| | Forum | Wątek | Autor wątku | Odpowiedzi | Wizyty | Najnowsza wypowiedź |  | Multilingual families | Translating or changing spelling of first names | ca.services 12:03 | 1 | 21 | canaria 12:24 |  | Polish | faktura dla chińskiego odbiorcy, HELP | Katarzyna Landsberg-Polubok 12:11 | 1 | 14 | Magdalena Szewciów 12:24 |  | German | inx.ttx-Datein IN bilingual .ttx-Dateien | Ute Specht Mar 8 | 7 | 673 | Antje Lücke 12:21 |  | 2009 Regional Conference - France | Transport pendant le congrès / Transport during the conference |  John Di Rico Oct 8 | 3 | 443 | Catherine Pick 12:20 |  | Polish | Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia ( Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) |  Andrzej Lejman Nov 21, 2004 | 525 | 132541 |  SzIwonka 12:15 |  | SDL Trados support | Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back? |  Tomas Forro Nov 19 | 10 | 235 | Arkady Vysotsky 12:13 |  | Italian | dizionari su disco virtuale |  Claudio Porcellana Nov 20 | 14 | 409 |  Claudio Porcellana 12:06 |  | Russian | О файерах, флайерах и стейтментах ( Idź do strony 1... 2) |  sokolniki Nov 22 | 23 | 633 |  Maxim Manzhosin 12:05 |  | SDL Trados support | Trados Studio 2009 memory import settings ( Idź do strony 1... 2) | Edric Barbosa Filho May 24 | 24 | 1320 | Edric Barbosa Filho 12:03 |  | Russian | Что должен иметь у себя в библиотеке всякий уважающий себя переводчик? | Yana Deni 00:33 | 4 | 244 |  Maxim Manzhosin 11:57 |  | Romanian | [Autorizaţie MJ] Este legal aşa ceva? ( Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5... 6) | OvidiuKatz Jan 14, 2006 | 82 | 11714 | Jocelynne 11:56 |  | Turkish | roportaj yapmak icin gonullu cevirmen ariyorum | bleh blah Nov 21 | 1 | 26 | Adnan Özdemir 11:49 |  | Lighter side of trans/interp | More mistranslation (and misspelling) humour | Paul Dixon Nov 21 | 1 | 425 | Paula Nicole Sepúlveda Viera 11:29 |  | Wordfast support | Urgent Help - Wordfast causes Word to crash & cannot "clean" recovered file | Erin DeBell Nov 22 | 4 | 165 | Isabel Booth 11:23 |  | Business issues | Client published editor-botched translations with my name - how to handle? | Grayson Morris Nov 19 | 10 | 796 |  Attila Piróth 11:17 |  | Italian | Documenti importanti: si prega di diffondere |  Paola Dentifrigi 08:15 | 2 | 307 | lanave 11:16 |  | SDL Trados support | error codes in TagEditor (SDL Trados 2006) (inx files) | Henry Jansen, Ph.D. Nov 18 | 1 | 149 | drngal 11:12 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 110 | 4686 |  Sergei Tumanov 10:55 |  | SDL Trados support | "Unknown error" when creating term-base with MultiTerm7 | bogga 10:53 | 0 | 30 | bogga 10:53 |  | SDL Trados support | Multiterm Support | Maria Paz Olivares Nov 22 | 3 | 191 | Stanislav Pokorny 10:48 |  | Money matters | Translation prices survey | Pablo Bouvier Nov 22 | 10 | 902 | Tim Drayton 10:38 |  | SDL Trados support | File is being used by another process | Dubloc Apr 3, 2007 | 13 | 3737 | Anna Mattsson 10:34 |  | Translation Theory and Practice | Low cost translations vs. professional service | Pablo Bouvier Nov 4 | 13 | 991 |  José Henrique Lamensdorf 10:32 |  | Dutch | Vraagstukje van de week II ( Idź do strony 1... 2) | Marinus Vesseur Nov 16 | 15 | 431 | Sabine Piens 10:30 |  | Romanian | tarife interpret/translator | ciobanu_raluca 10:30 | 0 | 19 | ciobanu_raluca 10:30 |  | Bulgarian | Нация техническа - петилетката за три дни | Fidexim Nov 22 | 2 | 147 | Nikolay Minkov 10:08 |  | French | Corrections des balises dans Trados 2009 | Nathalie Tomaz 09:47 | 0 | 54 | Nathalie Tomaz 09:47 |  | Polish | Czy w Wordzie można zmienić format numeracji stron w sekcjach dokumentu? | literary Nov 22 | 3 | 171 | literary 09:37 |  | French | Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ? | Nathalie Tomaz Nov 22 | 2 | 266 | Nathalie Tomaz 09:10 |  | Office applications | German Proofing Tools in Office 2007 | Michael Bailey Nov 22 | 2 | 170 | Michael Bailey 09:08 |  | Polish | Zamiatanie pod dywan, TRADOS nie oczyszcza tylko chowa | achinger Nov 15 | 4 | 288 | Agenor Hofmann-Delbor 08:38 |  | Italian | conferenza proz on-line | Ci.Elle.Ti. Oct 12 | 9 | 912 |  Mariella Bonelli 08:36 |  | Russian | "жемчужины" перевода ( Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) |  Sergei Tumanov Sep 29, 2004 | 1549 | 391722 | Nikolai Muraviev 08:32 |  | Wordfast support | Wordfast Pro compatibility | Cinzia Montina Sep 7 | 12 | 1023 | Krzysztof Kajetanowicz 08:20 |  | Russian | Working with a new client (russian) | Sandrine Zérouali Nov 21 | 4 | 382 | Nikolai Muraviev 08:11 |  | Russian | Сколько стоит литературный перевод? ( Idź do strony 1... 2) | Yana Deni Nov 21 | 17 | 686 |  vera12191 08:10 |  | Albanian | Përdorimi i germave shqipe në forumin shqip | Αlban SHPΑTΑ 08:02 | 0 | 70 | Αlban SHPΑTΑ 08:02 |  | ProZ.com: Translator Coop | Profile updater revised to address usability and quality issues ( Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | Jon Peck PERSONEL PORTALU Dec 15, 2008 | 121 | 12498 | protectheart 07:59 |  | ProZ.com suggestions | Differentiating between language variants ( Idź do strony 1... 2) |  Mary Worby Oct 22 | 21 | 845 | Sheila Wilson 07:45 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2009 can not be started" Error initializing FlexLM (errno=6)" | Sevda Ros Nov 18 | 5 | 211 | Sevda Ros 07:33 |  | Dutch | Vraagstukje van de week III - Duitse samengestelde begrippen | Marinus Vesseur 07:17 | 0 | 87 | Marinus Vesseur 07:17 |  | Money matters | Non-paying agencies on the rise ( Idź do strony 1... 2) | aruna yallapragada Nov 21 | 18 | 1296 | Laurent KRAULAND 06:12 |  | Translation in Canada | Tarif standard à 0,12 $ CAD du mot ( Idź do strony 1... 2) |  Josée Desbiens Oct 27 | 16 | 1134 | Laurent KRAULAND 05:54 |  | Urdu | Unicode converter in Urdu | Amar Nath Nov 21 | 1 | 115 |  aburiaz 05:15 |  | Chinese | 新秀签到处 - 请各位新到本论坛的翻译工作者在此签到!<br>(Newcomers: Please Say Hello to Us Here!) ( Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27) |  Kevin Yang Sep 21, 2005 | 402 | 161208 | yakky 05:13 |  | Chinese | 茶馆 : 所有"无关紧要的"话题 ( Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59... 60) | chance Jul 31, 2003 | 889 | 126878 |  Zhoudan 04:37 |  | SDL Trados support | Translator's Workbench Freelance doesn't open: "will now close" | ta-IN Nov 22 | 8 | 214 | ta-IN 03:41 |  | Arabic | Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس ( Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5... 6) |  Ahmad Wadan Feb 18, 2007 | 77 | 13959 |  Carmen Cross 03:02 |  | KudoZ | Voters for removal of useless reclassification as PRO / non-PRO. ( Idź do strony 1, 2, 3, 4... 5) | Michael J.W. Beijer Jul 16 | 68 | 4317 | Alejandro Cavalitto PERSONEL PORTALU 01:40 |  | French | Il y a-t-il des Masters PRO (DESS) de traduction à distance en France? ( Idź do strony 1... 2) | Carla Guerreiro Nov 3, 2008 | 17 | 3106 | nordiste Nov 22 | | Rozpocznij nowy wątek Po godzinach: Widoczne Rozmiar czcionki: - / + | | = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Forum dyskusyjne Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją |