Establishing TM from Scanned Docs Thread poster: stuartcw89
| stuartcw89 Mexico Local time: 06:10 Spanish to English
Hello, Sorry if this is a repeat post, thought I would try the forum. I primarily translate scanned medical records, letters from insurance companies, etc. Recently, I've noticed a lot of repeated content (most if not all letters from insurance companies are generic). I would love to have a TM to make the work easier, but, like I mentioned, I pretty much only work with scanned documents. Does anyone have any recommendations for establishing a TM with thi... See more Hello, Sorry if this is a repeat post, thought I would try the forum. I primarily translate scanned medical records, letters from insurance companies, etc. Recently, I've noticed a lot of repeated content (most if not all letters from insurance companies are generic). I would love to have a TM to make the work easier, but, like I mentioned, I pretty much only work with scanned documents. Does anyone have any recommendations for establishing a TM with this type of file? Or, is my only solution looking through previous projects until I find matching content. Thanks! ▲ Collapse | | | Michael Beijer United Kingdom Local time: 13:10 Member (2009) Dutch to English + ... your problem is easily solved | Jan 26, 2017 |
stuartcw89 wrote: Hello, Sorry if this is a repeat post, thought I would try the forum. I primarily translate scanned medical records, letters from insurance companies, etc. Recently, I've noticed a lot of repeated content (most if not all letters from insurance companies are generic). I would love to have a TM to make the work easier, but, like I mentioned, I pretty much only work with scanned documents. Does anyone have any recommendations for establishing a TM with this type of file? Or, is my only solution looking through previous projects until I find matching content. Thanks! Convert the documents you are asked to translate (which I assume are sent to you as PDFs) into e.g. .docx, using a good converter. IMO, the best is currently: https://www.abbyy.com/en-gb/finereader/ Then, translate these .docx files with a CAT tool, which will allow you to build up a TM. If you have a bunch of documents you already translated, you can use ABBYY FineReader + an aligner to create a TM. The best free one is currently LF Aligner (https://sourceforge.net/projects/aligner/ ). Good luck! Michael | | | | Exactly with Michael said... | Jan 27, 2017 |
Michael Joseph Wdowiak Beijer wrote: Convert the documents you are asked to translate (which I assume are sent to you as PDFs) into e.g. .docx, using a good converter. IMO, the best is currently: https://www.abbyy.com/en-gb/finereader/ Then, translate these .docx files with a CAT tool, which will allow you to build up a TM. If you have a bunch of documents you already translated, you can use ABBYY FineReader + an aligner to create a TM. The best free one is currently LF Aligner ( https://sourceforge.net/projects/aligner/ ). Good luck! Michael Just convert your scanned files to an editable format. OCR is not perfect but works pretty well. Create a new TM and start translating your converted files. | |
|
|
Maija Cirule Latvia Local time: 15:10 German to English + ... I prefer Wondershare | Jan 28, 2017 |
stuartcw89 wrote: Hello, Sorry if this is a repeat post, thought I would try the forum. I primarily translate scanned medical records, letters from insurance companies, etc. Recently, I've noticed a lot of repeated content (most if not all letters from insurance companies are generic). I would love to have a TM to make the work easier, but, like I mentioned, I pretty much only work with scanned documents. Does anyone have any recommendations for establishing a TM with this type of file? Or, is my only solution looking through previous projects until I find matching content. Thanks! ABBY finereader (or what is its current name) does not always recognize scanned texts. If you have a steady flow of medical and legal texts, it is worth to try Wondershare: https://www.wondershare.com. It's a paid software and not very cheap but it is worth every penny as it converts every scanned text other than handwritten ones. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Establishing TM from Scanned Docs Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |