Umfrage zur Weiterbildung im Übersetzungsbereich
Thread poster: RWSTranslation
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 19:59
German to English
+ ...
Nov 24, 2016

Weiterbildung im Übersetzungsbereich ist eigentlich eine Selbstverständlichkeit. Doch was nutzen Übersetzer und was würden Sie gerne nutzen. Eine Umfrage soll Licht ins Dunkel bringen. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit und helfen Sie mir ihrer Antwort. Die Umfrage ist natürlich anonym und unverbindlich. Die Ergebnisse werden für alle veröffentlicht.

http://www.rws-group.de/de/news/umfrage-zu-weiterbildungen-im-uebersetzungsbereich/

luther-1821759_640


 
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 19:59
German to English
+ ...
TOPIC STARTER
Weiterbildung im Übersetzungsbereich - Ergebnisse der Umfrage Feb 1, 2017

Welche Weiterbildung nutzen Übersetzer und welche würrden Sie gerne nutzen? Erste Ergebnisse der Umfrage liegen vor.
Mehr als die Hälfte der teilnehmenden Übersetzer gibt an, bereits an Weiterbildungen teilgenommen zu haben. Bevorzugt werden dabei die Schulungen für die marktführenden Übersetzungswerkzeuge besucht. Sowohl mit den Schulungen als offene Seminare als auch mit den angebotenen Webinaren sind die Telnehmer überwiegend zufrieden. Allerdings stellen eine erforderliche Anre
... See more
Welche Weiterbildung nutzen Übersetzer und welche würrden Sie gerne nutzen? Erste Ergebnisse der Umfrage liegen vor.
Mehr als die Hälfte der teilnehmenden Übersetzer gibt an, bereits an Weiterbildungen teilgenommen zu haben. Bevorzugt werden dabei die Schulungen für die marktführenden Übersetzungswerkzeuge besucht. Sowohl mit den Schulungen als offene Seminare als auch mit den angebotenen Webinaren sind die Telnehmer überwiegend zufrieden. Allerdings stellen eine erforderliche Anreise sowohl aus zeitlicher als auch aus finanzieller Hinsicht das größte Hemmnis für die Teilnahme an einer Schulung dar.
Problematisch sind auch die Vielzahl der Tools, deren Einsatz gerade von freiberuflichen Übersetzern gefordert wird. Es gibt durchaus Meinungen, die davon ausgehen, dass ein Tool so gut sein muss, dass man es auch ohne Schulung nutzen kann und eigentlich reicht es doch oft auch aus, wenn man die Grundfunktionen beherrscht.
Terminologie ist, zumindest wenn es um Schulungen geht, immer noch ein untergeordnetes Thema. Vielleicht reicht die Nachfrage nach qualitativer Terminologiearbeit nicht, um eine Schulung in diesem Bereich zu rechtfertigen? Wenn es um die gewünschte Schulungstehmen geht, ist Terminologie jedoch weit vorne.
Weitere Ergebnisse und den Report als PDF:
http://www.rws-group.de/de/news/erste-ergebnisse-der-umfrage-zur-weiterbildung-im-uebersetzungsbereich/

Umfragereport Weiterbildung im Übersetzungsbereich
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Umfrage zur Weiterbildung im Übersetzungsbereich






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »