November 19.: szeminárium a késedelmes fizetésről
Thread poster: Attila Piróth
Attila Piróth
Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 19:10
Member
English to Hungarian
+ ...
Oct 23, 2013

2013. november 19-én, kedden az Európai Bizottság Vállalkozáspolitikai és Ipari Főigazgatósága szemináriumot rendez a késedelmes fizetésről, illetve az Európai Unió új irányelvének a probléma kezelésére való alkalmazásáról Budapesten, az Európai Bizottság Magyarországi Képviseletén.

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/fighting-late-payments/late-payment-campaign/events/hungary/index_hu.htm


A következő cikk sok elgondolkodtató adatot tartalmaz: http://www.nethervoice.com/2013/10/16/europe-cracks-down-on-late-payments/#! .

Üdvözlettel:
Attila


 
Eva Blanar
Eva Blanar  Identity Verified
Hungary
Local time: 19:10
English to Hungarian
+ ...
Kösz! Oct 24, 2013

Ami azt illeti, a fordítással nekem ez az alapvető bajom (a hülyeségek nem számítanak, a "Horváthország"-on és hasonlókon legalább kuncogok egyet, a sürgősség sem igazán ijesztő), de az, hogy megkeresett pénzhez nem jut hozzá az ember, az vérlázító! (Mondjuk, ez nem fordításspecifikus probléma persze.)

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

November 19.: szeminárium a késedelmes fizetésről






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »