Consiglio Master II livello Thread poster: Angela Digirolamo
|
Buonasera a tutti! Mi chiamo Angela e ho da poco conseguito una laurea magistrale in Traduzione Specialistica presso l'Università di Bari (lingue studiate: inglese/spagnolo). Mi piacerebbe continuare e approfondire il percorso intrapreso, pertanto, sono orientata nella scelta di un master di II livello in Traduzione e Localizzazione. Purtroppo le opzioni fornite in rete risultano alquanto confusionarie (premetto di aver dato una lettura orientativa). Certa della vostra esperienza e serietà vi ... See more Buonasera a tutti! Mi chiamo Angela e ho da poco conseguito una laurea magistrale in Traduzione Specialistica presso l'Università di Bari (lingue studiate: inglese/spagnolo). Mi piacerebbe continuare e approfondire il percorso intrapreso, pertanto, sono orientata nella scelta di un master di II livello in Traduzione e Localizzazione. Purtroppo le opzioni fornite in rete risultano alquanto confusionarie (premetto di aver dato una lettura orientativa). Certa della vostra esperienza e serietà vi chiedo di consigliarmi. Come cercare un buon master e avere informazioni dettagliate a riguardo? Che voi sappiate, quali Università garantiscono una formazione ottimale? Consigliate di specializzarsi in Italia o cercare un master accademico nelle Università estere? (opterei per l'Inghilterra) Grazie a chi risponderà, Angela. ▲ Collapse | | | Consorzio ICoN - Master universitario in Traduzione specialistica | Jan 10, 2017 |
Cara Angela, vorrei segnalarti il Master universitario di I livello in Traduzione specialistica inglese>italiano (http://www.traduzione.icon-master.it/), erogato dalle Università di Genova e Pisa in collaborazione con il Consorzio interuniversitario ICoN - Italian Culture on the Net. E' un master blended, erogato fondamentalmente in e-learning con soli tre brevi incontri... See more Cara Angela, vorrei segnalarti il Master universitario di I livello in Traduzione specialistica inglese>italiano (http://www.traduzione.icon-master.it/), erogato dalle Università di Genova e Pisa in collaborazione con il Consorzio interuniversitario ICoN - Italian Culture on the Net. E' un master blended, erogato fondamentalmente in e-learning con soli tre brevi incontri in presenza, in modo da consentire la partecipazione indipendentemente dal luogo in cui si vive e dagli impegni lavorativi. La preparazione consente ai corsisti di collocarsi nella fascia alta del mercato internazionale della traduzione specialistica dall'inglese all'italiano in diversi domini, tra cui anche quello che a te interessa. Qui http://www.traduzione.icon-master.it/it/materiali-di-studio sono reperibili tutte le informazioni sui materiali di studio. Le prossime iscrizioni apriranno a giugno 2017. Per informazioni ulteriori puoi scrivermi all'indirizzo email [email protected] Un saluto cordiale, Laura De Renzis Consorzio interuniversitario ICoN Italian Culture on the Net www.italicon.education Piazza dei Facchini 10 56125 - Pisa ▲ Collapse | | | |
Signora Laura, in realtà mi ero già imbattuta nel sito internet (chiaro ed efficace) del Consorzio ICON, e devo dire che il Master che Lei mi ha suggerito mi era sembrato davvero interessante e ben strutturato. Non esiterò a contattarLa nel caso avessi bisogno di ulteriori delucidazioni. Angelica, sì, ci siamo incontrate in occasione della conferenza tenutasi a Matera il 22 ottobre. Mi ricordo di te! Trovo intere... See more Signora Laura, in realtà mi ero già imbattuta nel sito internet (chiaro ed efficace) del Consorzio ICON, e devo dire che il Master che Lei mi ha suggerito mi era sembrato davvero interessante e ben strutturato. Non esiterò a contattarLa nel caso avessi bisogno di ulteriori delucidazioni. Angelica, sì, ci siamo incontrate in occasione della conferenza tenutasi a Matera il 22 ottobre. Mi ricordo di te! Trovo interessante e ricco di stimoli anche il settore dell'audiovisivo. Vorrei ringraziare entrambe per i preziosi suggerimenti che valuterò attentamente, assieme ad altre alternative, al fine di poter scegliere il percorso che più si avvicini alle mie aspirazioni. Angela. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Consiglio Master II livello Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |