This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello, I really hope any of you can help me with this one because I have an exam next week and it's about this issue. Any answer is important to me, thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jeff Whittaker United States Local time: 14:36 Member (2002) Spanish to English + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Reinhard Stamm Norway Local time: 20:36 Norwegian (Bokmal) to German + ...
Background knowledge
May 28, 2016
For being successfull with legal translations you should know about the source and the target culture. This especially includes the legal terms in both languages.
Even words looking very similiar may differ from each other by their special meanings in special cases.
Therefore as a first step I would recommend to prepare your own term-list with terms from both languages. Unfortunately it looks easier as it is.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.