This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am trying Memsource trial edition to see if it's better for out my collaborative translation projects or not. But I just encountered a strange situation 10 minutes after creating my first assumed project there. I added several XML files as parts of a project, but Memsource segmentation is different from Trados'. It doesn't show tags; instead, wherever it should use a tag, Memsource has a segmentation break.
For example, this is a segment of the file... See more
Hello colleagues,
I am trying Memsource trial edition to see if it's better for out my collaborative translation projects or not. But I just encountered a strange situation 10 minutes after creating my first assumed project there. I added several XML files as parts of a project, but Memsource segmentation is different from Trados'. It doesn't show tags; instead, wherever it should use a tag, Memsource has a segmentation break.
For example, this is a segment of the file A.xml in Trados: 1. This page is for testing the {TAG} only.
But in Memsource, it's like this: 1. This page is for testing the 2. only.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.