Pages in topic:   < [1 2]
Price for translation for EU
Thread poster: Zuzana Gombikova
Maria S. Loose, LL.M.
Maria S. Loose, LL.M.  Identity Verified
Belgium
Local time: 17:52
German to English
+ ...
Hi Alexandra Oct 10, 2014

You should participate in these calls for tenders directly. Just go to the Website Electronic Tenders Daily and insert the CPV code for translation services (I don't know it by heart). There you will get the list of all open calls for tenders in which you can participate. I am quite sure that you can be sucessful with a call for tenders at a rate much higher than 0,05 EUR.

[Edited at 2014-10-10 15:16 GMT]

[Edited at 2014-10-10 15:16 GMT]


 
Attila Piróth
Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 17:52
Member
English to Hungarian
+ ...
Published rates of outsourced EU-DGT tenders Oct 10, 2014

See http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/calls/closed/contractors_web_en.pdf and http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/calls/closed/index_en.htm

The prices vary a lot from one language to another, even though there are no such variations in the salaries of our in-house colleagues in the EU institutions. Prices below are in euros, and per page.

Bulgarian 9.5 ... 18
Croatian 13 ... 40
Czech 15 ... 20
Danish 42 ... 50
Dutch 36 ... 39
German 27 ... 39
Greek 16.5 ... 23
Estonian 22.5 ... 25
Finnish 33 ... 40
French 31 ... 38.7
Gaelic 45.5 ... 50
Hungarian 14 ... 20
Italian 22.5 ... 25
Latvian 19 ... 19.5
Lithuanian 15 ... 19
Maltese 19.5 ... 30.5
Polish 15 ... 17
Portuguese 26 ... 27
Romanian 11.8 ... 15
Slovakian 15.5 ... 20
Slovenian 20.5 ... 27
Spanish 20 ... 26
Swedish 40 ... 50.7


Those who are interested in what various translation companies charge US federal agencies should consult http://tinyurl.com/GSA-res .


 
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:52
Member (2008)
English to Czech
SITE LOCALIZER
rates Oct 10, 2014

Assumeing we're talking about official EU texts here, does anyone know if there's a set figure that the EU is prepared to pay for each language pair? Or does each job just go to the lowest bidder?

In general, EU would pay what the supplier asks. As long as they fulfill the quality criteria (and meet the rate/quality coefficient) and are selected. (How much work do they distribute to successful individuals based on lowest/highest rate in the pool of translators, that can be another thing.) You might be interested in reading my blog post about this:
http://www.englishczechtranslator.com/blog/about-the-criteria-applied-by-the-eu-institutions-when-awarding-translation-contracts/


 
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:52
Member (2008)
English to Czech
SITE LOCALIZER
yourself Oct 10, 2014

Zuzana, I agree with Maria that you should participate in the tender on your own. There is nothing more annoying than when an agency uses your profile and background for tender application and then (if approved) sends all the work to the cheapest "worker" in their preselected pool.

You might also wish to read the first part of this blo
... See more
Zuzana, I agree with Maria that you should participate in the tender on your own. There is nothing more annoying than when an agency uses your profile and background for tender application and then (if approved) sends all the work to the cheapest "worker" in their preselected pool.

You might also wish to read the first part of this blog post:
http://lingocode.com/12-newbie-traps-1/
Collapse


 
Stanislav Pokorny
Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 17:52
English to Czech
+ ...
Indeed Oct 13, 2014

Tomas Mosler, MITI wrote:

Zuzana, I agree with Maria that you should participate in the tender on your own. There is nothing more annoying than when an agency uses your profile and background for tender application and then (if approved) sends all the work to the cheapest "worker" in their preselected pool.

You might also wish to read the first part of this blog post:
http://lingocode.com/12-newbie-traps-1/


Couldn't agree more! And that's why I introduced a "degree fee" of €200 already couple of years ago.


 
Gabriele Demuth
Gabriele Demuth  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:52
English to German
Breadwinner syndrom Oct 13, 2014

LilianNekipelov wrote:

Just as an example, the construction workers who work on City contacts (NYC) make $35-70/hr, plus one and a half overtime.

[Edited at 2014-10-07 20:12 GMT]


Yes, have you noticed that male dominated jobs usually pay more than those dominated by women with similar skills and education. I bet our binman gets paid a lot more than the classroom assistant at our local school, care assistant is another good example.


 
hadarklu
hadarklu
Israel
Competitive vs standard rate May 25, 2017

What is the difference between theses two terms?


Thank you.


 
Inga Petkelyte
Inga Petkelyte  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:52
Lithuanian to Portuguese
+ ...
True May 27, 2017

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI wrote:

Zuzana, I agree with Maria that you should participate in the tender on your own. There is nothing more annoying than when an agency uses your profile and background for tender application and then (if approved) sends all the work to the cheapest "worker" in their preselected pool.

You might also wish to read the first part of this blog post:
http://lingocode.com/12-newbie-traps-1/


So much true!
There was this agency from Portugal that asked me to participate with them in a EU tender two years ago. In Septemebre the same year, they sent a nice email full of joy and pride of the successful winners.
Have I received a single line to translate from them? Nope. In 1,5 years - nothing.
But! I did receive their emailS through other sites (married-maiden name playing a trick) asking if I would be interested in translating for a EU project - actually, for the same project for which I was tested by them, successfully approved and requested to compile a pack of documents to participate.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Price for translation for EU







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »