Problem z otwarciem gotowego tłumaczenia w doc w Trados Studio
Thread poster: PaulinaJJ
PaulinaJJ
PaulinaJJ
Poland
Local time: 05:22
English to Polish
Aug 5, 2017

Witam,

skończyłam właśnie tłumaczenie w Tradosie i okazuje się, że nie mogę otworzyć go w Wordzie, bo wyskakuje informacja:

Nie można otworzyć pliku, ponieważ są problemy z jego zawartością.

Jak wejdę w szczegóły, to jest informacja:

Unscpecified error
Lokalizacja, część: /word/document.xml, Wiersz: 2, Kolumna: 77171

I co ja mam z tym teraz zrobić? Dodam, że tekst żródłowy był w PDF, a teraz tłumac
... See more
Witam,

skończyłam właśnie tłumaczenie w Tradosie i okazuje się, że nie mogę otworzyć go w Wordzie, bo wyskakuje informacja:

Nie można otworzyć pliku, ponieważ są problemy z jego zawartością.

Jak wejdę w szczegóły, to jest informacja:

Unscpecified error
Lokalizacja, część: /word/document.xml, Wiersz: 2, Kolumna: 77171

I co ja mam z tym teraz zrobić? Dodam, że tekst żródłowy był w PDF, a teraz tłumaczenie chcę zapisać w docu. Czy to może być dlatego właśnie, że są różne formaty?
Czy można zapisać tłumaczenie w PDF?

Dziękuję!
Paulina
Collapse


 
TranslateWithMe
TranslateWithMe
Poland
Local time: 05:22
English to Polish
+ ...
też mi się to zdarzało... Aug 6, 2017

Witam

Też mi się to zdarzało, ale z plikami DOC z wstawionymi tabelami z Excela. Jedyne wyjście, jakie znalazłam to, zapisanie oryginału w formacie RTF i ponowne tłumaczenie na podstawie TM z wcześniej przetłumaczonego pliku wywołującego błąd. Postaraj się zapisać oryginalny plik PDF w formacie RTF. W sieci są darmowe konwertery lub po prostu przeklej tekst do RTFu, chociaż to oczywiście oznacza formatowanie.

Pozdrawiam
Katarzyna


 
PaulinaJJ
PaulinaJJ
Poland
Local time: 05:22
English to Polish
TOPIC STARTER
Problem z otwarciem gotowego tłumaczenia w doc w Trados Studio Aug 6, 2017

Nie ma mowy o formatowaniu, bo tam jest masa tabelek, rysunków i zdjęć, a plik ma ponad 40 stron...

 
TranslateWithMe
TranslateWithMe
Poland
Local time: 05:22
English to Polish
+ ...
to może tak... Aug 7, 2017

PaulinaJJ wrote:

Nie ma mowy o formatowaniu, bo tam jest masa tabelek, rysunków i zdjęć, a plik ma ponad 40 stron...



To może utwórz nowy projekt z czystą TM i Twoim plikiem PDF. Otwórz plik i w Opcjach wybierz: Advanced save, a potem Save source as... Zapisz plik oryginalny w formacie doc. Formatowanie powinno być zachowane i będzie takie, jakie byłoby w pliku doc z tłumaczeniem. A potem otwórz go i zapisz go na swoim komputerze w formacie RTF. Otwórz nowy projekt z tym plikiem i z TM z pliku wywołującego błąd i przetłumacz go. Mogą pojawić się dodatkowe tagi, więc nie wszystkie segmenty będą 100% match. Po przetłumaczeniu paru segmentów sprawdź, czy plik rtf będzie się otwierał: zapisz plik poprzez Opcje - Save target as.. i sprawdź, czy plik się otwiera jak należy. Jeśli się otworzy, nie powinno być problemu z jego otwarciem, gdy całe tłumaczenie będzie gotowe.

W sieci są również dobre konwertery za darmo, które zachowują format pliku oryginalnego. Ja korzystam z tego https://online2pdf.com/remove-pdf-password, czy http://www.pdfonline.com/pdf-to-word-converter/ ale można poszukać w Google'u.

Raz mi się zdarzyło w takiej sytuacji, że chociaż plik z tłumaczeniem się u mnie nie otworzył, to u klienta nie mieli z tym problemu.

Pozdrawiam
Katarzyna

[Edited at 2017-08-07 07:20 GMT]


 
Wojciech_ (X)
Wojciech_ (X)
Poland
Local time: 05:22
English to Polish
+ ...
Anglojęzyczne forum Trados Aug 7, 2017

Najlepiej zadać to pytanie na anglojęzycznym forum Trados na Proz albo (jeszcze lepiej) tutaj
https://community.sdl.com/solutions/language/translationproductivity/f/90
Mam nadzieję, że to coś pomoże.


 
PaulinaJJ
PaulinaJJ
Poland
Local time: 05:22
English to Polish
TOPIC STARTER
Pomogło :) Aug 24, 2017

Bardzo dziękuję za radę. Pomogło otwarcie pliku w RTF, tym razem miałam problem z plikiem doc i wszystko się już otwiera

 
TranslateWithMe
TranslateWithMe
Poland
Local time: 05:22
English to Polish
+ ...
To świetnie... Sep 1, 2017

Inna rzecz, że może trzeba po prostu zrobić aktualizację Worda z Windows Update IMHO.

K.


 
MDenderski
MDenderski  Identity Verified
Poland
Local time: 05:22
English to Polish
+ ...
Jeszcze inny sposób Mar 6, 2018

Mnie też raz się zdarzył taki błąd przy pliku, w którym było sporo formatowania, a miał kilkadziesiąt stron bardzo zawikłanego tekstu pełnego odnośników i z zabawą na piechotę już nie było mowy o zdążeniu na czas. Plik był w formacie docx, nie doc, jak w opisie problemu.

Pomocny okazał się... Gmail. Zapisałem nieotwierający się plik docelowy jako załącznik do wiadomości w poczcie na gmailu i na załączniku kliknąłem w "Edit with Google Docs". Google Do
... See more
Mnie też raz się zdarzył taki błąd przy pliku, w którym było sporo formatowania, a miał kilkadziesiąt stron bardzo zawikłanego tekstu pełnego odnośników i z zabawą na piechotę już nie było mowy o zdążeniu na czas. Plik był w formacie docx, nie doc, jak w opisie problemu.

Pomocny okazał się... Gmail. Zapisałem nieotwierający się plik docelowy jako załącznik do wiadomości w poczcie na gmailu i na załączniku kliknąłem w "Edit with Google Docs". Google Docs bez problemu go otworzył, więc spróbowałem takiej sztuczki: File --> Download as --> Microsoft Word (.docx). Udało się - plik po ściągnięciu się otwierał, a formatowanie było w 95% niezmienione (musiałem tylko wstawić pierwotne punktory, bo Google zarządził jakieś swoje).
Collapse


Agnieszka Pieniazek-Siekierska
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem z otwarciem gotowego tłumaczenia w doc w Trados Studio






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »