http://pol.proz.com/forum/sdl_trados_support-65%20.%20html

Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją

Rozpocznij nowy wątek    Po godzinach: Widoczne    Rozmiar czcionki: - / + 
 
Forum
Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
Wizyty
Najnowsza wypowiedź
asr2
09:01
2
150
asr2
12:40
N/A
Jun 24
4
437
Eugene Kuchynski
Jun 14, 2016
81
10,525
carolalt
Jun 22
1
269
NikkoTh
08:11
0
93
NikkoTh
08:11
0
128
B D Finch
Jun 24
0
158
B D Finch
Jun 24
12
764
6
420
Natalie
Jun 24
Windows 10 v. Studio 2014/2015    (Idź do strony 1, 2, 3... 4)
Roy Oestensen
Jun 5, 2015
51
19,615
NeoAtlas
Jun 24
Hannah Keet
Jan 26, 2016
6
5,049
2
361
efiorini
Jun 23
8
821
1
346
Jared Tabor
PERSONEL PORTALU
Jun 23
0
289
Jared Tabor
PERSONEL PORTALU
Jun 23
2
299
Sorana_M.
Jun 22
29
1,830
0
233
N/A
Jun 23
1
236
3
349
N/A
Jun 18
18
1,205
Chris S
Jun 23
3
353
neilmac
Jun 23
Sarah Downing
Mar 6, 2012
8
2,889
0
124
Myriam03
Jun 21
14
1,120
17
1,419
1
225
amioh
Jun 23
0
177
amioh
Jun 23
1
237
CJIoHuKu
Jun 23
6
458
Rita Pang
Jun 23
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142... 143)
QHE
May 4, 2014
2,131
746,981
QHE
Jun 23
David Sch
Jun 22
5
299
David Sch
Jun 22
N/A
Apr 26
5
727
0
243
0
271
0
343
20
2,709
Michael Kazakov
Dec 14, 2016
7
938
Would you sign this?    (Idź do strony 1... 2)
15
1,313
dbsfwr
Jun 14
28
1,897
Pay to receive work?    (Idź do strony 1... 2)
Thayenga
Jun 17
18
1,910
Dallma
Jun 22
0
190
Dallma
Jun 22
Looking for freeware TBX editor    (Idź do strony 1... 2)
Samuel Murray
Feb 18, 2004
28
35,213
nisha078
Jun 22
4
491
Rozpocznij nowy wątek    Po godzinach: Widoczne    Rozmiar czcionki: - / + 

= Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi)
= Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)
 


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »