Why Airbnb’s new Chinese name is an epic fail

This discussion belongs to Translation news » "Why Airbnb’s new Chinese name is an epic fail".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 17:44
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
The first 2 characters together Mar 28, 2017

sound weird.

[Edited at 2017-03-28 22:34 GMT]


 
Lincoln Hui
Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 05:44
Member
Chinese to English
+ ...
Pronunciation Mar 29, 2017

Go on, pronounce "Airbnb" for me. I dare you.

 
Kristina Cosumano (X)
Kristina Cosumano (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 23:44
German to English
OK Mar 29, 2017

Lincoln Hui wrote:

Go on, pronounce "Airbnb" for me. I dare you.


In English, at least: AIR-bee-en-BEE.

"BnB" is an older term, short for "bed & breakfast".


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Why Airbnb’s new Chinese name is an epic fail







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »