Stron w wątku:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Off topic: Yemek Kültürümüz ve Recipe Modification
Autor wątku: Nizamettin Yigit

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
niderlandzki > turecki
+ ...
NOWY TEMAT
Beyin besleyici besinler Jul 14, 2005

Affınıza sığınarak,bir linkle de başka bir yazıyı paylaşayım istedim. Canlı üzerinde besinlerin bir kısmı (+),bir kısmı da (-) rol oynuyor. Ana hatlarıyla değişmese de bazan kişiden kişiye değişebiliyor "iyi gıda"nın tanımı.

Sürekli duyarız 10 yılın buluşu, yüzyılın çalışması, vs diye. İşte eğer konular tasnif edilecek olsa bana göre 10 bin yılın konusu "sağlıklı beslenme". Bu noktadan hareket edip, meslek olarak en çok motor olmayan beynini, düşünsel beyin (böyle desek bir zararı olmaz),kullanan çevirmenlerin sağlıklı ve hatta mesleklerini de destekelyecek besinler nelerdir veya çevirmenler besinlerinde neye dikkat etmelidir deyince çok cazip bir konu olduğunu düşünüp bir yazı da bu konuda ekledim proz.com'a.

Öyle ya halterciler, cimnastikçiler, avcılar, vs herkesin kendine has diyetleri var. Bu yüzden çevirmenlerin de kendilerine iyi gelen besinleri bir yerde toplayıp yemelerinin kime zararı olur.

Uzun lafın kısası
http://www.proz.com/translation-articles/articles/464/1/How-to-feed-Translating-Brains?
bu linkte "How to Feed Translating Brains?" başlıklı bir "HowTo" yazısı mevcut.

Ben bu yazıyı Türkçe forum da daha da genişletip, daha da kullanılır bir kaynak haline getirmeyi planlıyorum. Katkısı olabilecekler sağdan buyursun.

Yorgunluğunuzu, stresinizi kahve içerek tırmandırmaktansa, bir salkım üzüm veya bir kase çilek yiyerek düşürüp verimliliğinizi de artırabilirsiniz.

Püf noktası ise her zaman olduğu gibi "biz" ifadesinde. Biz istersek yapabiliriz istemezsek yapamayız.

Hadi bu günlük de bu kadar. Uygulamada size kolaylıklar.

N. Yiğit


http://www.proz.com/ar?url_id=article&source=profile&id=464
linki bir de kendi sayfamdaki short cut'ı kopyalayarak bir defa daha ekledim.

[Edited at 2005-07-15 08:56]


Direct link Reply with quote
 

lagunali
Local time: 20:45
turecki > angielski
+ ...
Fillo Dough Jul 15, 2005

Nizamettin Bey,

Fillo Dough'u ben de sizin tarif ettiginiz gibi kullaniyordum. Her uc kat arasina yumurta, sut/yogur, sivi yag karisimi, her 6 veya 9 kat arasina da ic malzeme. Harika oluyor.

Kullaniyordum diyorum cunku Guney Kalifornia'da Gulluoglu evet dogru duydunuz "GULLUOGLU" yufkalarini Middle Eastern marketlerinde bulmak mumkun. Hatta Gulluoglu kuru baklava bilem var.

Ebru, Gulluoglu yufkayi netteki Turk marketlerinden de satin alabilirsin.

Nizamettin Yigit wrote:

Ebru Ozgen wrote:

Arkadaşlar. Forum'da bu konuyu nedense atlamışım. Bugün topluca okudum masajları. Eee, topluca okumanın sonucu ağzımdan damlayan suları sile sile bir-iki satır yazayım dedim. Şıfırşkkk... Efendim, ben yemek pişirme ve yeme konusuna ziyadesiyle düşkünümdür zaten oldum olası. Binbir milletin binbir tarifini denerim. Denerim de sonunda yine "Türk yemeği de Türk yemeği" derim. Bir süredir ABD'de ikamet etmekteyim. Burada "Türk mutfağı" diye sosyal bir olay yaratmayı başardım. 2 haftada bir haftasonları sürü sepet Amerikalı benim eve doluşup bizim enfes yemeklerimizi deniyorlar. Hatta iş, "bir Türk restoranı açsana" boyutuna gelmeye başladı. 2 çorba, 4 ana yemek, 12 meze, 4 tatlı şeklinde açık büfe çalışıyorum. Hatta mantı açmaya filan da başladım. Sşıfırşşkkk... Ama derdim büyük.. Böreği beceremiyorum bir türlü!!!! Bana yardım edecek bir hayırlı çevirmen arkadaşım var mıdır acaba? Ama burada yufka yok. (Internetten alabiliyorum ama feci bayat çıkıyor). Donuk halde, ince ince katmanlardan oluşan, sanırım bizim milföy dediğimiz tarz bir şey satılıyor. Onunla yapıyorum ama olmuuuyyyooorrr!!!! Milföye şey atmamak lazım, ben normal yufkayla da hiç beceremedim zaten böreği. Evveeettt.. Bu milföy hamuruyla veya dogrudan elde acmak suretiyle yapılabilecek, ama benim bile becerebileceğim dummy-proof tarifler var mıdır aklınıza gelen? Ya da bu isin sırrı nedir? Kitaplardaki tariflerden deniyorum ama birşeyi yanlış yapıyorum muhtemelen.. Ay, sabah sabah çeviri yapacak hal kalmadı. Hala -şıfırşkkk- kahvaltı etmedim zaten... Şffrr... Klavyeyi de temizlemek lazım...


Umarım şimdilerde salya akıntılarını yatıştırmışındır. ABD de ikamet eden ve de bu işlerin piri olan birilerini tanıyorum. İkamet şehrinize ve öğrenmek için ne kadar yol katetmeye hazır olduğunuza bağlı?

Restorant açmak işine (daha önce o işde bulunmuş birisi olarak) başlangıç yatırımı (para) çok çok önemli...
Dün eve her şartlarda gelip hiç yemek görmemiş gibi yiyen tipten olan insanlar, bu işi ticari bir işletme olarak açtığınızda beklentileri artıyor. Bu sorunu yani iç mekan ve kullanılan malzeme kalitesi sorununu çözdüğünüz zaman Türk mutfağının satmayacağı eyalet yok.

Her ne kadar marka olsa da yazacağım. Fillo Dough ile bizim uzun yıllar tecrübemiz fena değildi. Baklavadan böreğe pek çok yemeğe kullandık.

Ancak bürek yufkasi çok ince olduğu ve ayrıca çok kuru olduğu için bürekleriniz tutmayabilir.

Bunu "bypass" etmenin yolları:
1- Hangi börek yaparsanız yapın, böreğin-tepsinin su ihtiyacını unutmayın. Bu bazan su, bazan yağsız süt, bazan yoğurt, bazan salçalı sos, vs olarak ilave ediliyor olabilir. ince yufkalardaki o kadar ince açılıp paketlenmenin ve dondurucudan çıkarılınca da kullanılmasının sebebi kuru oluşu.

2- yaklaşık 20 kat yufka kullnıp, 2 defa içinin malzemesini sermektense, her iki kat yufka arasına az miktar serpiştirdiğiniz iç daha kabarık ve daha güzel sonuçlar verebilir.

3- Süt, su vs yi bu ikişerli bilemedin 3'erli katlar arasında kalın bir yemek fırçasıyla sürerek devam etmeyi deneyin. Lüzumundan fazla kulanılmasını engellemiş olursunuz.

4- Böreği üstten değil alttan pişirin, ve üzerinin de kızarmasını beklemeyin. ve tepsinin üstünü kapalı pişirin. (bir tepsi ile veya alm folio ile. büyük ölçü her yerde bulunmuyor. ADLI nın büyük ölçü folyoları sanayi tipidir. Restoran açtığınız zaman da kullanabilirsiniz.

5-Böreğin altı pişti ve baktınız üzeri çok beyaz. Üzerini açın ve fırını da üstten pişrimeye alıp yaklaşık 225 dereceye alıp (fahrenhayta ne karşılık geliyor onu bulabilirsiniz. sadece 2-3 dakika bu şekilde pişirin.

6- Piştikten sonra tutsun, demlensin, sıcak kalsın, soğumasın bahaneleriyle böreği asla fırın içinde bekletmeyin.

7-Çıkardığınız böreği mümkünse %100 pamuklu kalınca bir bezi altına serip bir tahta üzerine oturttuktan sonra üzerini biraz soğuduktan sonra aynı pamuklu bez ile kapatın.

8- Bütün uğraşa rağmen börek kuru mu oldu, sıcak su ile ıslattığınız havluyu en üstten örtün. Beş dakika sonra börek daha yumuşak olacaktır.

Böreği genel olarak "balkan" kökenli insanlardan öğrenebilirsiniz. Eğer boşnak, kosovalı, bulgar, göçmeni Türk tanıdığınız varsa 35 yaşının üzerinde bir bayanla konuşup fevkalade iyi tarifler ve hamur işine dair sırlar alabilirsiniz.

Hamuru tuturmak için, evde ekmek makinalarının hamur su ölçüleri fena değil. Sadece bir kaç yemek kaşığı daha fazla su ile biraz daha yumuşak hamur elde edebilirsiniz.

Son olarak vurgulamadan geçemiyeceğim. Tabi takdir edersiniz ki börek hamuru deyince akla kendiniz yaptığınız hamur, bürek deyince de o hamurdan yaptığınız yemek akla gelir. Dolayısıyla uygun fırsatta bir bilenden bu hamur işlerini öğrenmeniz. Bu yolla hem mideniz mutlu kalır, hem de siz de sevdiğiniz bir hobinizi icra ettiğiniz için huzur bulursunuz.

İlk denemenin sonucunu paylaşırsanız sevinirim.

Kolay gelsin,

Nizamettin Yiğit




Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
turecki > angielski
+ ...
Can bu! Jul 15, 2005

Şimdi canım nasıl çekti bilseniz. Reklam gibi olmasın, Güllüoğlu hakketen baklavada bir numaradır. Ama Karaköy iskelesinin arkasındaki imalathane ve salonundan bahsediyorum. Zira kendileri sürekli başka yerde şubeleri olmadığını söylüyor. Sitesine girip inceleyebilirsiniz. Şimdi şöyle 3 kilo baklava olsa da yumulsak, tabi bilmiyorum Nizam bey, bu baklava denen meret çevirmenin performansına nasıl etki eder

Nefise Ahunbay Cleary wrote:


Nizamettin Bey,

Fillo Dough'u ben de sizin tarif ettiginiz gibi kullaniyordum. Her uc kat arasina yumurta, sut/yogur, sivi yag karisimi, her 6 veya 9 kat arasina da ic malzeme. Harika oluyor.

Kullaniyordum diyorum cunku Guney Kalifornia'da Gulluoglu evet dogru duydunuz "GULLUOGLU" yufkalarini Middle Eastern marketlerinde bulmak mumkun. Hatta Gulluoglu kuru baklava bilem var.

Ebru, Gulluoglu yufkayi netteki Turk marketlerinden de satin alabilirsin.

Nizamettin Yigit wrote:

Ebru Ozgen wrote:

Arkadaşlar. Forum'da bu konuyu nedense atlamışım. Bugün topluca okudum masajları. Eee, topluca okumanın sonucu ağzımdan damlayan suları sile sile bir-iki satır yazayım dedim. Şıfırşkkk... Efendim, ben yemek pişirme ve yeme konusuna ziyadesiyle düşkünümdür zaten oldum olası. Binbir milletin binbir tarifini denerim. Denerim de sonunda yine "Türk yemeği de Türk yemeği" derim. Bir süredir ABD'de ikamet etmekteyim. Burada "Türk mutfağı" diye sosyal bir olay yaratmayı başardım. 2 haftada bir haftasonları sürü sepet Amerikalı benim eve doluşup bizim enfes yemeklerimizi deniyorlar. Hatta iş, "bir Türk restoranı açsana" boyutuna gelmeye başladı. 2 çorba, 4 ana yemek, 12 meze, 4 tatlı şeklinde açık büfe çalışıyorum. Hatta mantı açmaya filan da başladım. Sşıfırşşkkk... Ama derdim büyük.. Böreği beceremiyorum bir türlü!!!! Bana yardım edecek bir hayırlı çevirmen arkadaşım var mıdır acaba? Ama burada yufka yok. (Internetten alabiliyorum ama feci bayat çıkıyor). Donuk halde, ince ince katmanlardan oluşan, sanırım bizim milföy dediğimiz tarz bir şey satılıyor. Onunla yapıyorum ama olmuuuyyyooorrr!!!! Milföye şey atmamak lazım, ben normal yufkayla da hiç beceremedim zaten böreği. Evveeettt.. Bu milföy hamuruyla veya dogrudan elde acmak suretiyle yapılabilecek, ama benim bile becerebileceğim dummy-proof tarifler var mıdır aklınıza gelen? Ya da bu isin sırrı nedir? Kitaplardaki tariflerden deniyorum ama birşeyi yanlış yapıyorum muhtemelen.. Ay, sabah sabah çeviri yapacak hal kalmadı. Hala -şıfırşkkk- kahvaltı etmedim zaten... Şffrr... Klavyeyi de temizlemek lazım...


Umarım şimdilerde salya akıntılarını yatıştırmışındır. ABD de ikamet eden ve de bu işlerin piri olan birilerini tanıyorum. İkamet şehrinize ve öğrenmek için ne kadar yol katetmeye hazır olduğunuza bağlı?

Restorant açmak işine (daha önce o işde bulunmuş birisi olarak) başlangıç yatırımı (para) çok çok önemli...
Dün eve her şartlarda gelip hiç yemek görmemiş gibi yiyen tipten olan insanlar, bu işi ticari bir işletme olarak açtığınızda beklentileri artıyor. Bu sorunu yani iç mekan ve kullanılan malzeme kalitesi sorununu çözdüğünüz zaman Türk mutfağının satmayacağı eyalet yok.

Her ne kadar marka olsa da yazacağım. Fillo Dough ile bizim uzun yıllar tecrübemiz fena değildi. Baklavadan böreğe pek çok yemeğe kullandık.

Ancak bürek yufkasi çok ince olduğu ve ayrıca çok kuru olduğu için bürekleriniz tutmayabilir.

Bunu "bypass" etmenin yolları:
1- Hangi börek yaparsanız yapın, böreğin-tepsinin su ihtiyacını unutmayın. Bu bazan su, bazan yağsız süt, bazan yoğurt, bazan salçalı sos, vs olarak ilave ediliyor olabilir. ince yufkalardaki o kadar ince açılıp paketlenmenin ve dondurucudan çıkarılınca da kullanılmasının sebebi kuru oluşu.

2- yaklaşık 20 kat yufka kullnıp, 2 defa içinin malzemesini sermektense, her iki kat yufka arasına az miktar serpiştirdiğiniz iç daha kabarık ve daha güzel sonuçlar verebilir.

3- Süt, su vs yi bu ikişerli bilemedin 3'erli katlar arasında kalın bir yemek fırçasıyla sürerek devam etmeyi deneyin. Lüzumundan fazla kulanılmasını engellemiş olursunuz.

4- Böreği üstten değil alttan pişirin, ve üzerinin de kızarmasını beklemeyin. ve tepsinin üstünü kapalı pişirin. (bir tepsi ile veya alm folio ile. büyük ölçü her yerde bulunmuyor. ADLI nın büyük ölçü folyoları sanayi tipidir. Restoran açtığınız zaman da kullanabilirsiniz.

5-Böreğin altı pişti ve baktınız üzeri çok beyaz. Üzerini açın ve fırını da üstten pişrimeye alıp yaklaşık 225 dereceye alıp (fahrenhayta ne karşılık geliyor onu bulabilirsiniz. sadece 2-3 dakika bu şekilde pişirin.

6- Piştikten sonra tutsun, demlensin, sıcak kalsın, soğumasın bahaneleriyle böreği asla fırın içinde bekletmeyin.

7-Çıkardığınız böreği mümkünse %100 pamuklu kalınca bir bezi altına serip bir tahta üzerine oturttuktan sonra üzerini biraz soğuduktan sonra aynı pamuklu bez ile kapatın.

8- Bütün uğraşa rağmen börek kuru mu oldu, sıcak su ile ıslattığınız havluyu en üstten örtün. Beş dakika sonra börek daha yumuşak olacaktır.

Böreği genel olarak "balkan" kökenli insanlardan öğrenebilirsiniz. Eğer boşnak, kosovalı, bulgar, göçmeni Türk tanıdığınız varsa 35 yaşının üzerinde bir bayanla konuşup fevkalade iyi tarifler ve hamur işine dair sırlar alabilirsiniz.

Hamuru tuturmak için, evde ekmek makinalarının hamur su ölçüleri fena değil. Sadece bir kaç yemek kaşığı daha fazla su ile biraz daha yumuşak hamur elde edebilirsiniz.

Son olarak vurgulamadan geçemiyeceğim. Tabi takdir edersiniz ki börek hamuru deyince akla kendiniz yaptığınız hamur, bürek deyince de o hamurdan yaptığınız yemek akla gelir. Dolayısıyla uygun fırsatta bir bilenden bu hamur işlerini öğrenmeniz. Bu yolla hem mideniz mutlu kalır, hem de siz de sevdiğiniz bir hobinizi icra ettiğiniz için huzur bulursunuz.

İlk denemenin sonucunu paylaşırsanız sevinirim.

Kolay gelsin,

Nizamettin Yiğit




Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
niderlandzki > turecki
+ ...
NOWY TEMAT
"off" günler "vay" günler Jul 15, 2005

Aklıma düştükçe havuç dilimi,
kaymaklı kadayıf
Hele köprübaşının künefeleri
Bütün bildiklerimi unutabiliyorum.

Güllüoğlunu Anavatanından yemek kadar olmuyor tabi. Bana kısmet olmadı Entebe getmek. Ama ahdolsun gidecem...

Künefeyi de belki daha önce sözkonusu olmuştur. Antakya'da Asi nehrinin haman kenarında Köprübaşı denen yerde yemek lazım.

Yine Antakya'da sabah şafakla birlikte halka tulşumba sefası var. Eski çarşıya doğru giderken sağ kol üzerinde dizili küçük tatlıcı ve/veyapeynir-yağ-kuru gıda satılan yerlerde yerseniz 5 6 tane yağdan sonra kaynayan şerbete giren tulumbanın sıcak tadıyla sabah serinliğindeki üşümeyi unutmanız mümkün. Ama o lezzeti asla...

Serkan Beyin sorusuna da "off" günlerinde hiç etkilemez. Ama "vay", "ah" veya diğer günlerde fazla kaçırmamak lazım.

Serkan Dogan wrote:

Şimdi canım nasıl çekti bilseniz. Reklam gibi olmasın, Güllüoğlu hakketen baklavada bir numaradır. Ama Karaköy iskelesinin arkasındaki imalathane ve salonundan bahsediyorum. Zira kendileri sürekli başka yerde şubeleri olmadığını söylüyor. Sitesine girip inceleyebilirsiniz. Şimdi şöyle 3 kilo baklava olsa da yumulsak, tabi bilmiyorum Nizam bey, bu baklava denen meret çevirmenin performansına nasıl etki eder

Serkan Dogan



[Edited at 2005-07-15 16:33]

[Edited at 2005-07-15 16:34]


Direct link Reply with quote
 
turengfr  Identity Verified
Local time: 05:45
angielski > turecki
+ ...
Haksızlık bu! Jul 15, 2005

Arkadaşlar, Türkiye'de olup da yufkayla bile börek yapmayı beceremeyenler var aramızda, pizzacıdan ya da fırından gidip hamur aldığı halde beceremeyenler var, işten güçten hamur almak için bile evden çıkamayanlar var, diyet yapmaya çalışanlar var, börekleri çörekleri annelerine yaptıranlar ama anneleri tatilde olanlar var, ekran başında ağzının suyu akanlar var, yazıları okuyunca "bak millet imkansızlıklar içinde bile neler yapıyor" diyen kocaları olanlar var, yeter artık, günaha giriyorsunuz ya

Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Niemcy
Local time: 04:45
Członek ProZ.com
angielski > turecki
Yeme içme Jul 15, 2005

Şimdi bu Almanya'da ne zaman yabancı düşmanlığı alevlense, karşı tarafın, çok etik ve insani bir şeymiş gibi sunduğu -ve bana kalırsa aslında yabancı düşmanlığını besleyen bakışın bir özeti olan- argüman, aman Türkler giderse aç kalırız oluyor. Ama artık adamlara hak vereceğim neredeyse. Yeme içmeden başka şey bilmiyor muyuz yahu biz? Şuraya bakın, en canlı forum bu, günde beş yüz mesaj geliyor mübarek. Utanıyorum yaaa, yazmayacağım buraya artık, gidip biraz üst düzey düşünsel faaliyette bulunayım, kelimelerle, kavramlarla uğraşayım, fikir üreteyim en iyisi!

Ha, sahi, Entep demişken, cağırtlak kebabı tarifi bilen var mı aranızda?

[Edited at 2005-10-25 21:33]


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
turecki > angielski
+ ...
Ah Sütlü Nuriye ve Cag kebabı Jul 15, 2005

Xola, proz.rules diyip diyip duruyordun, ne o şimdi yabancı düşmanlığı felan Sen iki porsiyon Cag kebabı götür de (eğer o memlekette bulunabilirsen) sonra tartını çatlat aynan yerine.
Tufan kardeşim sen de Sütlü Nuriye ye, baklavanın azcık daha hafif formudur, bizim gibi oturangillere uygun bir gıdadır.


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Niemcy
Local time: 04:45
Członek ProZ.com
angielski > turecki
Ufak bir hava ventili açayım demiştim, senin için, Jul 15, 2005

nitekim yememiş içmemiş değerlendirmişsin.


Serkan Dogan wrote:

Xola, proz.rules diyip diyip duruyordun, ne o şimdi yabancı düşmanlığı felan Sen iki porsiyon Cag kebabı götür de (eğer o memlekette bulunabilirsen) sonra tartını çatlat aynan yerine.
Tufan kardeşim sen de Sütlü Nuriye ye, baklavanın azcık daha hafif formudur, bizim gibi oturangillere uygun bir gıdadır.


Bu arada, merak ettim... Tufan kim?



Tartı çatlatma bir yana, acaba bir de oturangillerin sağlık sorunları ve bunların önlemleri/çözümleri konulu forum açsak mı arkadaşlar?


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
turecki > angielski
+ ...
Yüksek saturasyonlu modum Jul 15, 2005

Tabi ya, hiç kaçar mı benden. Tayfun şu bizim Sezi canım, ilginç kod adından dolayı çoğu insan onu Tayfun olarak düşünürdü, ta ki powwowda kendisiynen müşerref olana değin.

O bahsettiğin forumu Nizam bey açsın bence. Valla göbecik ile masacık arasında sıkıştım, karşımda ekran arkamda pencere. Nedir bu ya, hangi gezegendeyiz. İki günde geri alırım diye artık yağ ve ter atmak için spor da yapmaz oldum. Kepeksiz ekmek, diyet koladan anam ağladı inan. Ne yapayım Xola, sen bilirsin, büyüğümüzsün afedersin ;}


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Niemcy
Local time: 04:45
Członek ProZ.com
angielski > turecki
Ah Serkan ah! Jul 15, 2005

Tufan'dı şimdi de Tayfun oldu Sezi
Elin dilin sürçer durur dizi dizi
Âşık Xola der yorgunsun, git dinlen
Senin aklın bugün nerelerde gezii?





Serkan Doğan yine tutturamadı:

Tabi ya, hiç kaçar mı benden. Tayfun şu bizim Sezi canım, ilginç kod adından dolayı çoğu insan onu Tayfun olarak düşünürdü, ta ki powwowda kendisiynen müşerref olana değin.


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
turecki > angielski
+ ...
Tumturaklı gazel Jul 15, 2005

Ha Tayfun ha Tufan karışmasın sakın kafan
Karıncalanarak kurcalanırken uyuyamazsan,
Bilge Serkan der ki çek iki bardak ayran
Bu tavsiyeyi verdiydi zamanında Stefan.

Terazi-çatlatan Xola döktürür;
[quote]Xola wrote:

Tufan'dı şimdi de Tayfun oldu Sezi
Elin dilin sürçer durur dizi dizii
Âşık Xola der yorgunsun, git dinlen
Senin aklın bugün nerelerde gezii?


[Edited at 2005-07-15 19:52]


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
niderlandzki > turecki
+ ...
NOWY TEMAT
Ne umup ne bulduk Jul 15, 2005

Şeher şeher deyi gezindi durdu
Kepeksiz ekmeğeinen kanlar kurudu
Denişice kolayınan yoğurdu
Çütçü emmin abasın yerlere vurdu


Aaaşam aaşam umudunan siteye gelip,
Bir tarif umduk adı haşlama
Herkes göbeciği üstüne düşüp
Haşlama yerine taşlama bulduk.

N. Yiğit
15.07.2005


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
niderlandzki > turecki
+ ...
NOWY TEMAT
Bizimki Can şenliği Jul 15, 2005

Xola wrote:

Şimdi bu Almanya'da ne zaman yabancı düşmanlığı alevlense, karşı tarafın, çok etik ve insani bir şeymiş gibi sunduğu -ve bana kalırsa aslında yabancı düşmanlığını besleyen bakışın bir özeti olan- argüman, aman Türkler giderse aç kalırız oluyor. Ama artık adamlara hak vereceğim neredeyse. Yeme içmeden başka şey bilmiyor muyuz yahu biz? Şuraya bakın, en canlı forum bu, günde beş yüz mesaj geliyor mübarek. Utanıyorum yaaa, yazmayacağım buraya artık, gidip biraz üst düzey düşünsel faaliyette bulunayım, kelimelerle, kavramlarla uğraşayım, fikir üreteyim en iyisi!

Ha, sahi, Entep demişken, cağırtlak kebabı tarifi bilen var mı aranızda?


Aynen öyle...
Her birimiz ayrı ustalıkta yemek ve dahi lezzet tarifi yazsak da sonunda diyet kolayınan, marul salatasına talim ediyor çoğunluğumuz.

Ayşe mine'den eski bir arabesk türkü vardı hani.

Ümüt ettikçe yaşar insan oğlu diyordun

diye.. Bizim ki de öyle... Bizimki ayda yılda bir bildiğimiz lezzetleri uygulama... Ömürde bir defa köpribaşı künefesi.
Bir veya iki defa teknede balık ızgara...

Buna garşı da bizim oraların çoook usturuplu, aslında tumturaklı mı desem, bir lafı var.

Bayram aşıyınan köpek tav almaz (tavlamaz)

Midemize ne götüreceğimizi düşünmek ile ne götürdüğümüz arasındaki fark fark değil, U-ÇU-RUM.

Şimdi var sen gör vaziyetin vehamet ve kesafetini sevgili Moderatörümüz.

Bu Mesaj ile umarım Sezi'nin mailine de kısmen ve dolaylı bir cevap vermiş olduk. Bu siteyi görüp evde cıngar çıkarmaya gerek yok. Eğer bu sitedekilerle realitelerin de uyuşmadığını bilirseniz...

Keşke olsa da her gün cartlak kebabı, papaz yahni, nuriye ve üzerine de karadeniz mıhlaması yeyip maden suyu içsek.... Amma neredeeee... Az kaldı gerçi... Geliyom! 4 haftalığına ve bir yılın intikamını alıcaam.

Selam ve sevgiler

N. Yiğit


Direct link Reply with quote
 

Nizamettin Yigit  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
niderlandzki > turecki
+ ...
NOWY TEMAT
ABD doğu ve Batısı şanslı Jul 15, 2005

Nefise Ahunbay Cleary wrote:

Nizamettin Bey,

Fillo Dough'u ben de sizin tarif ettiginiz gibi kullaniyordum. Her uc kat arasina yumurta, sut/yogur, sivi yag karisimi, her 6 veya 9 kat arasina da ic malzeme. Harika oluyor.

Kullaniyordum diyorum cunku Guney Kalifornia'da Gulluoglu evet dogru duydunuz "GULLUOGLU" yufkalarini Middle Eastern marketlerinde bulmak mumkun. Hatta Gulluoglu kuru baklava bilem var.

Ebru, Gulluoglu yufkayi netteki Turk marketlerinden de satin alabilirsin.


Nafise hanım, biliyorum. Ben midwestte oturduğum için ve "heart land" a medeniyein yemekle alakalı kısmı geç ulaştığı için pek yoktu. Bir ara birileri denedi ama sanırım yakın zamanda düzelmeye başlamış. Öte yandan ARI toptancılık yıllardır (38 yıldır sanırım) bizim gıdaları getirip satar.

Biz Midwestte nadiren de olsa NJ veya NY daki tanıdık gıda ticareti yapanlardan birer palet siperiş yapar ve onu tüketirdik. Ve tabi o zaman güllüoğlu yufkası veya Maraş Dondurması yoğudu. Maraş dondurması midwest!e ilk defa Chicao McCormick deki "Motivation" Fuarında geldi. Ondan sonrasını da takip edemedim.

Tabi bugün bütün yiyeceklerin geldiğini duyarak oradaki tüketiciler adına sevindim. Tabi şu an Aksaray, Bartın, veya Yalova büyüklüğünde bir Türk nüfusunun oturduğu bir şehirde olduğum için gıda sorunu yok artık.. Sadece sorun o malzemeyi kullanıp lezzet yapmak için gereken, zaman ve istek yok...

Hadi afiyet olsun güllüoğlu'lu börekleriniz..

N. Yiğit


Direct link Reply with quote
 

Serkan Doğan  Identity Verified
Turcja
Local time: 05:45
turecki > angielski
+ ...
Haydin datlıya Jul 16, 2005

Haftasonu tatlıya yumulalım diyorum ben. Bolulu Hasan usta bu işin merkezidir, hepinizi davet ediyorum, siteye

http://www.bhu.com.tr/bhu.asp


Direct link Reply with quote
 
Stron w wątku:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Yemek Kültürümüz ve Recipe Modification

Advanced search


Translation news in Turcja





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search