Translators - Translator Resources
Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace

Otwarte glosariusze KudoZ (KOG)

Termin przetłumaczony przez użytkowników portalu ProZ.com w ramach systemu wzajemnej pomocy KudoZ

« KudoZ Open Glossary Home

Powiązane zasoby




Click to learn more about the ATA Annual Conference!



Search the KudoZ Open Glossary
Para językowa Dziedzina
Source:
Target:

Przeglądaj wg liter alfabetu:  WSZYSTKIE  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Termin Tłumaczenie Autor wpisu
1 2 3 4 5 Dalej   Ostatnie
"Resident Evil" and "Equilibrium" movies Filme "Resident Evil" und "Equilibrium" Steffen Walter
'dapple lumpkin' Upfelstraden (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
... bitten off more than he can chew .. die Zähne ausgebissen Kathinka van de Griendt
1st electric on-stage position vordere Bühnentraverse Klaus Urban
actuality O-Ton VeronikaNeuhold
arc (cinema) Handlungsbogen Klaus Herrmann
art cinema Kunstfilm Thomas Bollmann
art selection Kunstrichtung (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
AT Sprecher(in) / Kommentator(in) VeronikaNeuhold
audio cast Sprecher (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
basic feed Basic Feed Steffen Walter
bisque Hummercremesuppe; Cremesuppe aus Krustentieren; Bisque (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
Blue Badge qualified guides Blue Badge qualifizierte Reiseführer/Fremdenführer/Stadtführer; Fremdenführer mit "blauem Abzeichen" Annika Neudecker
branded block Programmblock Heike Behl, Ph.D.
Brat Packer Brat Pack - Feststehende Bezeichnung für eine Gruppe junger Schauspieler Anfang der 80er Jahre des 20. Jhds. (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
bread-and-butter actioner einfach gestrickter Actionfilm Kerstin Braun
breakout movie Breakout-Film (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
bullthrower Schwätzer (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
burn-in Time Code Einblendungen (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
can she ever... mit Abstand... / und wie... Johanna Timm, PhD
celebutantes Promi-Sternchen Alexandra Bühler
charm farm Höhere-Töchter-Schule / Damenschule (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
check the gate Fusselkontrolle (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
chem-7 Blutchemie; "Serologie" (Untersuchung des Blutserums) (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
chick flicks Mädchenfilme (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
choice cut schönes Stück Fleisch Johanna Timm, PhD
co-executive producer zweiter ausführender Produzent (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
code team (In U.S. Krankenhäusern) Reanimationsteam (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
comedic influence komödiantischer Einfluss/Zug Hans G. Liepert
content owner Inhaltseigentümer (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
copy Informationen, Neuigkeiten, Nachrichten Carsten Mohr
corporate producers Produzenten für Corporate-/Industriefilme Steffen Walter
corpsing aus der Rolle fallen David Hollywood
credits Erwähnungen (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
cross-over Übergangsbereich Klaus Urban
cut by scene in Szenenschnitten Thomas Bollmann
Devised Drama Praktische Dramaturgie (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
digital junket interaktive/digitale Pressekonferenz BirgitBerlin
direct telecast direkte Fernsehübertragungsmöglichkeiten Thomas Bollmann
domestic first window distribution rights "First Window"-Vertriebsrechte / Erstverwertungsrechte für den heimischen Markt Roland Nienerza





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - Wszystkie prawa zastrzeżone. Privacy policy    Print page