Translators - Translator Resources
Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace

Otwarte glosariusze KudoZ (KOG)

Termin przetłumaczony przez użytkowników portalu ProZ.com w ramach systemu wzajemnej pomocy KudoZ

« KudoZ Open Glossary Home

Powiązane zasoby







Search the KudoZ Open Glossary
Para językowa Dziedzina
Source:
Target:

Przeglądaj wg liter alfabetu:  WSZYSTKIE  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Termin Tłumaczenie Autor wpisu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Dalej   Ostatnie
Valorar para permanecer Appreciation is preservation Edward Tully
"cada loco con su tema" / "cada cabeza un mundo" Different folks, different strokes / One man's meat is another man's poison / Each to his own Heloise King
"oreja de un arcano ancestral". ear of an ancient mystery / enigma (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
"Para todo mal, mezcal, y para todo bien, también" Mezcal for the bad times, Mezcal for the good times (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
"poner a mover hasta los huesos" get the joint jumping Lisa Dahlander
"segu�a con mis afanes" I carried on with what I was doing reubenius
"Soldado que huye sirve para otra guerra" "He who fights and runs lives to fight another day" (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
"tapados o, mejor dicho atrapados" covered, or shall we say smothered... Lisa Dahlander
"Uno pierde el pelo, pero no las mañas" The fox may lose his hair/pelt, but not his cunning (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
(ser) carne de tertulia you shine Edward Tully
...llegué de malas y todo me sale mal... crancky/in a sour mood and everything goes wrong for me... Coral Getino
...una mosca en la leche... o ...un pelo en la sopa... ...a fly in the ointment ... or ... a hair in the soup ... (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
a bobalicón no había quien le ganara he's as thick as two short planks (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
a cuenta gotas in dribs and drabs / little by little / a few at a time Myriam S
a golpe de agenda right on time/cue Edward Tully
a salto de manta as they come along Casey Butterfield
a seguro se lo llevaron preso nothing is certain but death and taxes (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
a título póstumo posthumously ...
abrir este ostión de manejo Opening this can of worms Michael Powers (PhD)
Aché pa’ mí here I go! / this one's for luck! Douglas Divers
acompañar a los comuneros entre tres y cinco años to assist villagers for about 3 or 5 years (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
agua del Carmen agua del Carmen psicutrinius
ahí queda eso and that's that (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
Ahí está el quid del asunto. Therein lies the crux/heart/core/nub of the matter. (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
Ajo entero salta del mortero Divide and conquer jlrsnyder
al (en el contexto) as of (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
al fin y a la postre in the end/ after all/ finally (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
al lote (Chile) sloppy, careless (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
Al mejor cazador se lo lleva la corriente Even the best of hunters misses the boat (non sequitur) (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
al pie de la letra to the letter (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
al uso in the field (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
Al vino, vino Let's call a Merlot a Merlot (play on words in a wine context) Hazel Whiteley
alborotar a todo el palomar to set the cat amongst the pigeons Rebecca Hendry
alegrar y agasajar cheer and entertain sedecrem
alguien que siente que es denso y que quiere interactuar y no puede someone who feels awkward in company and wants to interact with others, but can't (lacks social skills) (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
allá donde fueres, haz lo que vieres When in Rome do as the Romans (Użytkownik nie będący członkiem ProZ.com)
Altoandinas of the High Andes Rosina Peixoto
Antes de pasar cualquier página con suficiencia... you have to learn how to walk before you learn how to run Lydia De Jorge
aportar mi grano de arena to do my part / to do my bit Ltemes
aprovecha go ahead / while you´re at it Yvonne Becker





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - Wszystkie prawa zastrzeżone. Privacy policy    Print page