administration tasks like background processing, spool management

Spanish translation: gestión de colas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spool management
Spanish translation:gestión de colas

08:24 Oct 22, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: administration tasks like background processing, spool management
System admnistration

I didn´t post the whole sentence before.
Sorry
Alicia Bernal Vivero
Spain
Local time: 12:04
tareas de administración como proceso en segundo plano, gestión de colas
Explanation:
Primero yo traduciríacomo "tareas de administración", porque no son administrativas (burocráticas) sino para administrar recursos de la red o el ordenador. Segundo "background porcessing" son procesos de cómputo que se ejecutan en segundo plano mientras el ordenador ejecuta otras tareas. Tercero el "spool", es una memoria intermedia, donde se envían tareas para reducir la carga de trabajo del procesador central. Puede haber "spools" de ficheros y de immpresoras. "Spool" se traduce en español como "cola" -cola de impresoras,etc), por raro que suene, pero es así.

Uno de los más respetados y conocidos glosarios de español-técnico, el del Dpto. de localización de Microsoft, utiliza esta terminología. Mira el link.

Saludos
Selected response from:

TransOl (X)
Grading comment
Thanks a lot for your help!!
It's been really helpful.

Hope to be helpful for you some other time!!!
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tareas de administración como proceso en segundo plano, gestión de colas
TransOl (X)
5tareas administrativas tales como procesamiento de fondo, de gestión de integración entrada/salida
Karina Fabrizzi
4tareas administrativas como el proceso de antiguedad, supervicion de entradas/salidas
Moises Lavoignet (X)
4tareas administrativas tales como el tratamiento de antecedentes y la gestión de entradas y salidas
Egmont
4labores de administración de datos como procesos en segundo plano y manejos de colas.
mtpringle
4tareas administrativas tal como el proceso de antecedentes personales, la gestión de entradas y ...
Annie Gambelin
4tareas de administración como procesos de fondo, gestión de spool (o gestión de colas)
Juan Carlos Azcoitia


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tareas administrativas tales como procesamiento de fondo, de gestión de integración entrada/salida


Explanation:
Espero que te sirva.

Karina Fabrizzi
Argentina
Local time: 08:04
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tareas administrativas como el proceso de antiguedad, supervicion de entradas/salidas


Explanation:
Just a translation

Moises Lavoignet (X)
United States
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tareas administrativas tales como el tratamiento de antecedentes y la gestión de entradas y salidas


Explanation:
ver refs.


    Reference: http://eurodic.ip.lu
    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tareas de administración como proceso en segundo plano, gestión de colas


Explanation:
Primero yo traduciríacomo "tareas de administración", porque no son administrativas (burocráticas) sino para administrar recursos de la red o el ordenador. Segundo "background porcessing" son procesos de cómputo que se ejecutan en segundo plano mientras el ordenador ejecuta otras tareas. Tercero el "spool", es una memoria intermedia, donde se envían tareas para reducir la carga de trabajo del procesador central. Puede haber "spools" de ficheros y de immpresoras. "Spool" se traduce en español como "cola" -cola de impresoras,etc), por raro que suene, pero es así.

Uno de los más respetados y conocidos glosarios de español-técnico, el del Dpto. de localización de Microsoft, utiliza esta terminología. Mira el link.

Saludos


    Reference: http://ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/
TransOl (X)
PRO pts in pair: 504
Grading comment
Thanks a lot for your help!!
It's been really helpful.

Hope to be helpful for you some other time!!!
:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mtpringle: la idea es clara pero mejoraría la traducción
52 mins

agree  Natalia Infante
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
labores de administración de datos como procesos en segundo plano y manejos de colas.


Explanation:
labores de administración de datos como procesos en segundo plano y manejos de colas.

Una idea para expresar lo anterior

mtpringle
United States
Local time: 07:04
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tareas administrativas tal como el proceso de antecedentes personales, la gestión de entradas y ...


Explanation:
background; creo que en este caso se refiere a antecedentes personales

Annie Gambelin
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tareas de administración como procesos de fondo, gestión de spool (o gestión de colas)


Explanation:
En administración de sistemas informáticos, son tareas típicas el control de procesos que se ejecutan en fondo (background), es decir procesos que no interesa realizar in situ desde un terminal por el tiempo que lleva su ejecución, por lo que se procesa en un segundo plano, corriendo a cargo del sistema operativo el control de la ejecución. El spool se utiliza para enviar ficheros a las impresoras, se suele utilizar esta palabra en inglés tal cual, o bien la traducción 'cola'.

Juan Carlos Azcoitia
Canada
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search