enrich

Japanese translation: 濃縮する

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:enrich
Japanese translation:濃縮する
Entered by: David Gibney

02:39 Aug 22, 2017
English to Japanese translations [PRO]
Other
English term or phrase: enrich
Should the “enrich” in this sentence be corrected to "be enriched"?

"PDL1 status was evaluated in all three trials and was consistently shown to enrich for patients who have a higher likelihood of benefit".
(http://ascopubs.org/doi/full/10.1200/JCO.2017.73.6215)

I believe an expression "shown to enrich" in the above sentence is grammatically incorrect because "enrich" is a transitive verb, not intransitive. Is it correct?
tesshi
Local time: 21:01
濃縮する
Explanation:
I agree that it reads strangely and sounds a bit off but as it's talking about the status of protein enrichment (タンパク質の濃縮), it's not incorrect.
Selected response from:

David Gibney
Ireland
Grading comment
I did not know that "enrich" can be used as a intransitive word when describing the status of protein enrichment. It was very helpful to me. Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3濃縮する
David Gibney
3濃度が高い
Port City


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
濃縮する


Explanation:
I agree that it reads strangely and sounds a bit off but as it's talking about the status of protein enrichment (タンパク質の濃縮), it's not incorrect.


    https://en.wikipedia.org/wiki/PD-L1
David Gibney
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
I did not know that "enrich" can be used as a intransitive word when describing the status of protein enrichment. It was very helpful to me. Thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
濃度が高い


Explanation:
高い濃度を示したということでしょう。 To enrich for を to be rich amongにしたら分かりやすいと思います。

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search