08:49 Mar 26, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / financial statements | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: krzysztof kliczka Local time: 07:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | zestawienie dochodow oraz nierozliczonego zysku z lat ubieglych |
| ||
4 | zestawienie dochodów i zysku zatrzymanego/nierozliczonego |
|
zestawienie dochodów i zysku zatrzymanego/nierozliczonego Explanation: w powyższej wyliczance tak bym proponował, choć zasadniczo samo "statement of income" to raczej "rachunek zysków i strat" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zestawienie dochodow oraz nierozliczonego zysku z lat ubieglych Explanation: retained earnings=retained profit= nierozliczony zysk z lat ubieglych |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.