KudoZ home » angielski > polski » Finanse (ogólne)

impairment

polski translation: rezerwa na straty z tytułu udzielonych kredytów


12:17 Nov 7, 2004Login or register (free) for more options.
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Bus/Financial - Finanse (ogólne)
Termin lub wyrażenie (angielski):   impairment
w rachunku zyskow i strat - provision for loan impairment
Django
Tłumaczenie (polski):  rezerwa na straty z tytułu udzielonych kredytów
Objaśnienie:
propozycja

pwk
Autor wybranej odpowiedzi:

Piotr Kurek
Polska
Local time: 01:53
Grading comment
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 3



PODSUMOWANIE WSZYSTKICH NADESŁANYCH TŁUMACZEŃ (jęz. %1)
4 +1pogorszenie
Andrzej Lejman
4 +1utrata wartości
GingerR
4rezerwa na straty z tytułu udzielonych kredytówPiotr Kurek


  

Odpowiedzi

  11 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
pogorszenie


Objaśnienie:
Tu, jak sądzę, rezerwa na pogorszenie warunków spłaty kredytu (ów)

Andrzej Lejman
Polska
Local time: 01:53
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 406

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  dragonr: IMHO raczej tak. Nie zmienia to faktu że stworzenie takiej rezerwy powoduje 'asset impairment' czyli obniżenie wartości aktywu :)
  22 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)


  11 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
utrata wartości


Objaśnienie:
Utrata wartości przez aktywa - Impairment (asset value) - nagła utrata wartosci bilansowej przez skladnik aktywow trwalych.

Impairment (Asset Value) - utrata wartości przez aktywa - the sudden lss in carrying value of a fixed asset.

Kompendium terminow z zakresu rachunkowosci i finansow po polsku i angielsku, R.Patterson, PWC i FRR

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-11-07 13:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

Rozporządzenie Ministra Finansów z dnia 10 grudnia 2001 r. w sprawie szczególnych zasad rachunkowości banków

[...]
17) zamortyzowany koszt składnika aktywów finansowych lub zobowiązania finansowego – wartość, w jakiej składnik aktywów finansowych lub zobowiązanie finansowe zostały wycenione w momencie początkowego ujęcia, pomniejszoną o spłaty kwoty kapitału oraz powiększoną lub pomniejszoną o umorzenia wszelkich różnic między wartością początkową a wartością w terminie zapadalności oraz pomniejszoną o odpisy z tytułu rezerw celowych, utraty wartości lub nieściągalności,

To jest wersja html pliku http://uoo.univ.szczecin.pl/~honko/Rozporz1dzenie_MF_w_spraw...
G o o g l e automatycznie generuje wersję html dokumentu podczas indeksowania Sieci.
Aby utworzyć łącze lub zakładkę do tej strony, użyj następującego adresu url: http://www.google.com/search?q=cache:HrSw2vpR9B8J:uoo.univ.s...

GingerR
Polska
Local time: 01:53
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 61

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
neutralna  Andrzej Lejman: wyrwane z kontekstu - tak; ale zwróć uwagę na całą frazę.
  0 min
  -> a jeśli mówimy o instytucji finansowej/banku?...

pozytywna  bartek
  1 min
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)


  2 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rezerwa na straty z tytułu udzielonych kredytów


Objaśnienie:
propozycja

pwk

Piotr Kurek
Polska
Local time: 01:53
Punktów PRO w kategorii: 99
Login to enter a peer comment (or grade)





Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »