Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » angielski > polski » Prawo: umowy

material non-public information

polski translation: istotne


WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (angielski):  material non-public information
Tłumaczenie (polski):  istotne
Autor wpisu: Agnieszka Ufland
Opcje:
- Skomentuj

08:01 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Bus/Financial - Prawo: umowy
Termin lub wyrażenie (angielski):   material non-public information
Umowa o niywykorzystywaniu informacji niejawnych przez pracowników.

This policy also applies to material non-public information relating to any other company, including our customers or suppliers, obtained in the course of employment or service as a consultant.

Jakie jest znaczenia "material" w tej frazie?
Agnieszka Ufland
Polska
istotne
Objaśnienie:
po prostu
Autor wybranej odpowiedzi:

joannajoanna
Polska
Local time: 01:30
Grading comment
dziekuję
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



PODSUMOWANIE WSZYSTKICH NADESŁANYCH TŁUMACZEŃ (jęz. %1)
4 +2istotnejoannajoanna


  

Odpowiedzi


  5 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +2
istotne


Objaśnienie:
po prostu

joannajoanna
Polska
Local time: 01:30
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 12
Grading comment
dziekuję

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Krzysztof Kajetanowicz
  10 min

pozytywna  Andrzej Lejman: lub ważne
  1 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also: