Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » angielski > polski » Prawo (ogólne)

purchase contract for the freehold interest

polski translation: umowa nabycia na (pełną) własność


WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (angielski):  purchase contract for the freehold interest
Tłumaczenie (polski):  umowa nabycia na (pełną) własność
Autor wpisu: Polangmar
Opcje:
- Skomentuj

10:17 Nov 7, 2009Login or register (free) for more options.
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Law/Patents - Prawo (ogólne)
Termin lub wyrażenie (angielski):   purchase contract for the freehold interest
Developer has signed a purchase contract for the freehold interest in a site located in

Czy należałoby to przetłumaczyć jako "Deweloper zawarł umowę nabycia nieruchomości położonej ...
vxx
Polska
Local time: 01:35
umowa nabycia na (pełną) własność (nieruchomości)
Objaśnienie:
http://tinyurl.com/y8fettk

Podobne pytanie: http://www.proz.com/kudoz/1707170
Autor wybranej odpowiedzi:

Polangmar
Polska
Local time: 01:35
Grading comment
Dziekuję
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



PODSUMOWANIE WSZYSTKICH NADESŁANYCH TŁUMACZEŃ (jęz. %1)
4umowa nabycia na (pełną) własność (nieruchomości)Polangmar


  

Odpowiedzi


  13 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
umowa nabycia na (pełną) własność (nieruchomości)


Objaśnienie:
http://tinyurl.com/y8fettk

Podobne pytanie: http://www.proz.com/kudoz/1707170

Polangmar
Polska
Local time: 01:35
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 1385
Grading comment
Dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also: