https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-general/783795-absolute-decree-of-divorce.html?

Absolute Decree of Divorce

Polish translation: prawomocny wyrok rozwodowy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Absolute Decree of Divorce
Polish translation:prawomocny wyrok rozwodowy
Entered by: Monika Sojka

08:25 Aug 11, 2004
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Absolute Decree of Divorce
Jak tłumaczyć owo "absolute" w kontekście wyroku rozwodowego.
zen (X)
prawomocny wyrok rozwodowy
Explanation:
po decree nisi

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-08-11 08:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

najpierw otrzymuje się \'decree nisi\', a później \'decree absolute\'

Dowód ustania poprzedniego małżeństwa w przypadku rozwodu lub śmierci (prawomocny
wyrok rozwodowy lub odpis skrócony aktu małżeństwa z adnotacją o
Selected response from:

Monika Sojka
United Kingdom
Local time: 17:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4prawomocny wyrok rozwodowy
Monika Sojka


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
absolute decree of divorce
prawomocny wyrok rozwodowy


Explanation:
po decree nisi

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-08-11 08:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

najpierw otrzymuje się \'decree nisi\', a później \'decree absolute\'

Dowód ustania poprzedniego małżeństwa w przypadku rozwodu lub śmierci (prawomocny
wyrok rozwodowy lub odpis skrócony aktu małżeństwa z adnotacją o

Monika Sojka
United Kingdom
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darotob: Bylo - wlasnie tak.. mozesz wsadzic do glossary?
1 min

agree  Alexander Onishko
19 mins

agree  Joanna Krahelska
41 mins

agree  Renata Babuska
3129 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: