Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » angielski > polski » Inne

Student Social Worker Assessment and Early Intervention Team

polski translation: Zespół d/s Oceny Sytuacji i Wczesnej Interwencji


20:45 Nov 7, 2009Login or register (free) for more options.
Tłumaczenia angielski – polski [PRO]
Social Sciences - Inne
Termin lub wyrażenie (angielski):   Student Social Worker Assessment and Early Intervention Team
podpis osoby; nazwa organizacji dla której pracuje
Anna Kolodziejczak
Wielka Brytania
Local time: 12:58
Tłumaczenie (polski):  Zespół d/s Oceny Sytuacji i Wczesnej Interwencji
Objaśnienie:
albo oceny zagrożenia ...
studentka na pewno zapomniała dać przecinka...
zespół taki podlega wydziałowi opieki społecznej i zajmują sie zgłoszeniami interwencyjnymi, np. (ostatnio miałam taki przypadek): szpitalny oddział ratunkowy zgłosił, że pewna pani wezwała karetkę pogotowia do chorej córki. sanitariusze wyczuli od tej pani alkohol i zgłosili to właśnie do tego zespołu, który następnie musiał oszacować ryzyko zagrożenia (ze strony matki) i bezpieczeństwa dziecka. hth:)
Autor wybranej odpowiedzi:

lui73
Wielka Brytania
Local time: 12:58
Grading comment
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 1



PODSUMOWANIE WSZYSTKICH NADESŁANYCH TŁUMACZEŃ (jęz. %1)
4 +1Zespół d/s Oceny Sytuacji i Wczesnej Interwencjilui73


Discussion entries: 6





  

Odpowiedzi


  17 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
student social worker assessment and early intervention team
Zespół d/s Oceny Sytuacji i Wczesnej Interwencji


Objaśnienie:
albo oceny zagrożenia ...
studentka na pewno zapomniała dać przecinka...
zespół taki podlega wydziałowi opieki społecznej i zajmują sie zgłoszeniami interwencyjnymi, np. (ostatnio miałam taki przypadek): szpitalny oddział ratunkowy zgłosił, że pewna pani wezwała karetkę pogotowia do chorej córki. sanitariusze wyczuli od tej pani alkohol i zgłosili to właśnie do tego zespołu, który następnie musiał oszacować ryzyko zagrożenia (ze strony matki) i bezpieczeństwa dziecka. hth:)

lui73
Wielka Brytania
Local time: 12:58
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 37

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Polangmar: Zgadza się: http://tinyurl.com/ylow7wv . Z tym, że "ds.", a nie "d/s". :-)
  4 godz.
  -> słuszna uwaga - poniosło mnie:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also: