medium warms up

Portuguese translation: até que o líquido refrigerante se aqueça

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:medium warms up
Portuguese translation:até que o líquido refrigerante se aqueça
Entered by: Izabel Santos

21:03 May 27, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / motors and compressors
English term or phrase: medium warms up
Stores food-grade propylene glycol cooling media
Reliable Thermal Media Circulation Pump
The glycol-to-refrigerant heat exchanger chills the thermal media and travels back to the air-to-glycol heat exchanger.

Continuously moves cooling medium through the dryer
Thermal medium temperature
After the medium warms up, the thermal sensor restarts the refrigeration compressor.

media - medium (Tanto faz??)

medium - media - medium - meio regrigerante suporte refrigerante meio arrefecedor (cooling media)???
Izabel Santos
Brazil
até que o líquido refrigerante se aqueça
Explanation:
Reliable Thermal Media Circulation Pump
The glycol-to-refrigerant heat exchanger chills the thermal media and travels back to the air-to-glycol heat exchanger.
Como se vê, trata-se de um sistema de resfriamento em três loops, ou circuitos. O primeiro loop, ou circuito, refrigera um processo (não designado no texto) usando como meio refrierante um líquido não definido (esse é o "medium"). Esse líquido é por sua vez resfriado por glicol num segundo loop. O glicol é finalmente resfriado num trocador de calor por ar.
Então creio que para o leitor brasileiro faz mais sentido traduzir "medium" por líquido refrigerante. O "Medium" em inglês no caso se refere ao meio refrigerante, mas não se usa essa expressão em português.
Selected response from:

Mauro Lando
Brazil
Local time: 12:58
Grading comment
Obrigada, Mauro!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1meio
Mario Freitas
4 +1Após o aquecimento do meio
Matheus Chaud
4até que o líquido refrigerante se aqueça
Mauro Lando


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
meio


Explanation:
Neste caso, é o meio - o espaço ou a substância em que passa o fluido de processo.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 12:58
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Otavio Banffy
2 hrs
  -> Obrigado, Otávio!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
até que o líquido refrigerante se aqueça


Explanation:
Reliable Thermal Media Circulation Pump
The glycol-to-refrigerant heat exchanger chills the thermal media and travels back to the air-to-glycol heat exchanger.
Como se vê, trata-se de um sistema de resfriamento em três loops, ou circuitos. O primeiro loop, ou circuito, refrigera um processo (não designado no texto) usando como meio refrierante um líquido não definido (esse é o "medium"). Esse líquido é por sua vez resfriado por glicol num segundo loop. O glicol é finalmente resfriado num trocador de calor por ar.
Então creio que para o leitor brasileiro faz mais sentido traduzir "medium" por líquido refrigerante. O "Medium" em inglês no caso se refere ao meio refrigerante, mas não se usa essa expressão em português.

Mauro Lando
Brazil
Local time: 12:58
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 383
Grading comment
Obrigada, Mauro!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
after the medium warms up
Após o aquecimento do meio


Explanation:
After medium warms up =
Depois que o meio é aquecido
ou
Após o aquecimento do meio

medium = meio
media = meios

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-05-28 00:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

O meio de refrigeração (ou meio refrigerante, meio de arrefecimento) pode ser líquido ou ar.

Assim, a menos que tenha 100% de certeza que em todos os casos trata-se exclusivamente de líquido, recomendo traduzir como meio mesmo, em vez de fluido ou líquido.

Ex.:
http://www.thermomegatech.com/wp-content/uploads/2014/09/pum...
These compact self contained control valves can maintain very tight temperature
control of any number of control loops using steam, liquid phase heat transfer media such as
Dowtherm®, hot water, hot oil, glycol, compressed air, etc.



Boa sorte com a tradução!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-05-28 03:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ipieca.org/resources/energy-efficiency-solutions/...
Cooling Systems
...cooling water or ambient air is used as primary cooling media


Matheus Chaud
Brazil
Local time: 12:58
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1496

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Otavio Banffy
2 hrs
  -> Obrigado, Otavio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search