retrenchment

Russian translation: см. ниже

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retrenchment
Russian translation:см. ниже
Entered by: Oleg Nenashev

17:59 Jan 22, 2017
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Political review
English term or phrase: retrenchment
The world will be closely watching the traditional supporters of trade for signs of policy retrenchment. Lack of domestic progress would signal a shift toward retrenchment. In the early years, polarizing politics and fiscal burdens constrained US engagement on the world stage, prompting foreign assessments that the United States was moving toward a prolonged period of retrenchment.

retrenchment- сокращение расходов
или вообще свертывание, отступление?
Yakov Katsman
United States
Local time: 13:24
см. ниже
Explanation:
Я так понимаю, эти предложения из разных публикаций, поэтому retrenchment в каждом случае имеет различные значения:
The world will be closely watching the traditional supporters of trade for signs of policy retrenchment.
Здесь: signs of policy retrenchment - признаки сворачивания политики, отхода от прежней политики
Lack of domestic progress would signal a shift toward retrenchment, (a weaker middle class, and potentially further global drift into disorder and regional spheres of influence) -
Здесь: would signal a shift toward retrenchment - будет означать сдвиг в сторону сокращения расходов, (сокращения численности среднего класса ...)
In the early years, polarizing politics and fiscal burdens constrained US engagement on the world stage, prompting foreign assessments that the United States was moving toward a prolonged period of retrenchment. -
Здесь: prolonged period of retrenchment - длительный период спада
https://www.dni.gov/index.php/global-trends/trends-transform...
https://www.dni.gov/index.php/global-trends/near-future
https://www.dni.gov/index.php/global-trends/three-scenarios

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2017-01-24 12:05:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы назвал это докладом, а не отчетом, отчитаться можно о том, что уже произошло или сделано, здесь же имеем дело с прогнозом.
Что до перевода предыдущего доклада - видимо переводчик не обладал достаточной квалификацией
Selected response from:

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 20:24
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4изоляционная политика (США)
Turdimurod Rakhmanov
3экономия, сокращение расходов, сворачивание
Siarhei Siarheyeu
3пересмотр, ревизия
Alexander Somin
3консолидация
Mikhail Zavidin
3см. ниже
Oleg Nenashev


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
экономия, сокращение расходов, сворачивание


Explanation:
Общий смысл - сокращение.

--------------------------------------------------
Note added at 1 гадзіна (2017-01-22 19:16:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://sociology_en_ru.academic.ru/12559/retrenchment

Siarhei Siarheyeu
Belarus
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Notes to answerer
Asker: Да, это общий смысл, пытаюсь уточнить использование в контексте военной и общей политики.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пересмотр, ревизия


Explanation:
Яков, посмотрите, пожалуйста, пример употребления по ссылке.

Example sentence(s):
  • http://www.cfr.org/congresses-parliaments-national-legislatures/wisdom-retrenchment/p27231
Alexander Somin
Local time: 20:24
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, полезная статья.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
изоляционная политика (США)


Explanation:
Здесь речь идет об изоляционом политике США,
изоляция в экономике тоже применительно, здесь тематика поэтому изоляционная политики думаю больше подходит чем сокращения расходов

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-22 21:00:44 GMT)
--------------------------------------------------

Правильнее будет: Политика изоляционизма США
http://finobzor.ru/show-26145-ssha-izoliruetsya-ischenko-ras...

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Это скорее всего не изоляционизм, как терминологически, так и по общему смыслу.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: М.б. "изоляционистская политика"? Однако США давно не придерживаются такой политики, да и по-английски это называется иначе
1 hr
  -> темат. здесь политика и дипл, сокрашения расходов вообще не подходит https://ru.wikipedia.org/wiki/Изоляционизм и в контексте не том, что США придерживаются или нет, в политики и журн.исползуется
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
консолидация


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
Я так понимаю, эти предложения из разных публикаций, поэтому retrenchment в каждом случае имеет различные значения:
The world will be closely watching the traditional supporters of trade for signs of policy retrenchment.
Здесь: signs of policy retrenchment - признаки сворачивания политики, отхода от прежней политики
Lack of domestic progress would signal a shift toward retrenchment, (a weaker middle class, and potentially further global drift into disorder and regional spheres of influence) -
Здесь: would signal a shift toward retrenchment - будет означать сдвиг в сторону сокращения расходов, (сокращения численности среднего класса ...)
In the early years, polarizing politics and fiscal burdens constrained US engagement on the world stage, prompting foreign assessments that the United States was moving toward a prolonged period of retrenchment. -
Здесь: prolonged period of retrenchment - длительный период спада
https://www.dni.gov/index.php/global-trends/trends-transform...
https://www.dni.gov/index.php/global-trends/near-future
https://www.dni.gov/index.php/global-trends/three-scenarios

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2017-01-24 12:05:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы назвал это докладом, а не отчетом, отчитаться можно о том, что уже произошло или сделано, здесь же имеем дело с прогнозом.
Что до перевода предыдущего доклада - видимо переводчик не обладал достаточной квалификацией

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 20:24
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо
Notes to answerer
Asker: В действительности это одна публикция (именно этот отчет), просто его различные разделы. Поэтому ищу один термин, описывающий нечто вроде стратегического сокращения и оптимизации военных расходов и усилий.

Asker: Спасибо за помощь. Действительно пришлось использовать различный перевод этого термина в зависимости от контекста (отход от политики, сокращение расходов, ослабление влияния). Интересно, что в русском переводе предыдущего отчета Глобальные тенденции 2030, размещенном на веб-сайте БРИК, термин retrenchment всегда переводился как "сокращение расходов", даже когда это явно не подходило по контексту.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Turdimurod Rakhmanov: сокращение расходов вообще не подходит, это не экономика, а политика внешняя http://finobzor.ru/show-26145-ssha-izoliruetsya-ischenko-ras...
10 hrs
  -> Эта-то ссылка тут причем? Здесь доклад о тенденциях общемирового развития, как экономического, так и политического, причем не только США, но и других стран, в частности России, Китая, стран Африки и Ближнего Востока
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search