hiszpański translation,Photography,Idiomy/powiedzenia/przysłowia,Inne,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace

angielski: Say "cheese"!

hiszpański translation: whisky (para América Latina)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (angielski):  "cheese"
Tłumaczenie (hiszpański):  whisky (para América Latina)
Autor wpisu:María Alejandra Funes
Opcje:
- Skomentuj

03:58 Jun 23, 2004Login or register (free) for more options.
Tłumaczenia angielski – hiszpański [PRO]
Idiomy/powiedzenia/przysłowia / Photography
Termin lub wyrażenie (angielski):   Say "cheese"!
¡Hola!

Cuando alguien le saca una foto a otra persona y para que la misma salga sonriendo en la foto, se le dice que diga "Cheese" en inglés. En Argentina, al menos, se usa la palabra "whisky". ¿Se utiliza la misma palabra en los demás países de América Latina?

¡Muchas gracias!
María Alejandra Funes
Argentyna
Local time: 02:41
whisky o (simplemente) "sonrían"
Objaśnienie:
también whisky en México
Autor wybranej odpowiedzi:

Lillian van den Broeck
Meksyk
Notka od pytającego do odpowiadającego
¡Muchas gracias a todos! No es que alguno de ustedes estuviera equivocado, pero hay que elegir sólo 1 respuesta para los puntos :-( Elijo ésta porque tiene la mayor cantidad de "agree" (no la de alaell porque era para América Latina).
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



PODSUMOWANIE WSZYSTKICH NADESŁANYCH TŁUMACZEŃ (jęz. HISZPAŃSKI)
4 +11whisky o (simplemente) "sonrían"
Lillian van den Broeck
5 +7di patata
anaell
5diga
María Eugenia Wachtendorff


  

Odpowiedzi

  5 min   stopień pewności: Answerer confidence 5/5
say
diga


Objaśnienie:
En Chile decimos igual.

Ale, ¡qué rica está tu guagua!
Dale un mordisquito en mi nombre, por favor...
mew

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 02:41
Język ojczysty: hiszpański
Punktów PRO w kategorii: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


  5 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +11
say
whisky o (simplemente) "sonrían"


Objaśnienie:
también whisky en México

Lillian van den Broeck
Meksyk
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: hiszpański
Punktów PRO w kategorii: 4
Notka od pytającego do odpowiadającego
¡Muchas gracias a todos! No es que alguno de ustedes estuviera equivocado, pero hay que elegir sólo 1 respuesta para los puntos :-( Elijo ésta porque tiene la mayor cantidad de "agree" (no la de alaell porque era para América Latina).

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna Francisco Liaci: perfect
  14 min
  -> wow, thanks, Fracisco!

pozytywna Henry Hinds: En efecto, también en México, whisky, y no tequila.
  15 min
  -> ja ja ja! Sí caray... si aquí dijéramos "tequila", entrarían las moscas en la boca... muchas gracias Henry.

pozytywna colemh
  2 godz.
  -> gracias

pozytywna Maria Faella
  5 godz.
  -> gracias

pozytywna LisaR
  7 godz.
  -> gracias

pozytywna mariela valente
  8 godz.
  -> gracias

pozytywna Rosa Maria Duenas Rios: Sí whisky. AHora que si quieren que la boca retrate pequeña hay que decir "rojo" y no como la negrita que se confundió y dijo "colorao".
  8 godz.
  -> ja ja gracias...

pozytywna Cristian Garcia
  8 godz.
  -> muchas gracias

pozytywna Jorge Gonza: Whisky también en Perú. Si dijeras "pisco" te saldría cara de asustado. Bien por el presidente que le gusta el etiqueta negra. :)
  8 godz.
  -> muchas gracias

pozytywna bhowen: En Venezuela tambien
  9 godz.
  -> gracias

pozytywna Mar?a Torres
  9 godz.
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)


  2 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 5/5 opinia (wypadkowa): +7
say
di patata


Objaśnienie:
en españa (que los fotógrafos tienen así el humor), los fotógrafos te dicen así "di patata", no sé si es para verte los dientes o para que te rias directamente......como consecuencia casi nadie realmente dice "patata", pero por lo menos es el aviso de que va a disparar y cada uno que se ponga como mejor le parezca......en españa somos así....suerte

anaell
Hiszpania
Local time: 06:41
Język ojczysty: angielski, hiszpański

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna María Teresa González Núñez: esto es lo que yo conozco de España
  14 min

pozytywna Penelope Ausejo: si... aquí patata. ayer precisamente sacando una foto les dije lo de whisky y nadie me creyó. Salu2 :)
  19 min

pozytywna Cindy Chadd
  34 min

pozytywna jomasaov: pa-ta-ta
  35 min

pozytywna Maria Teijido
  1 godz.

pozytywna Blanca González: absurdo, pero cierto. De hecho, si dices de verdad "patata" te sale una cara de bobo,con la boca abierta...
  4 godz.

neutralna Jorge Gonza: Todo un desafío para los lingüistas rastrear el origen de esta expresión. Aunque si dijeras "jerez" saldrías con la lengua afuera.
  6 godz.

pozytywna Ltemes: ;0)
  6 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)





Powrót do listy pytań KudoZ