balconnet vs. corbeille

English translation: balconette vs. demi-cup (or half-cup)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:balconnet vs. corbeille
English translation:balconette vs. demi-cup (or half-cup)
Entered by: Rachel Fell

10:37 Mar 22, 2006
French to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / bras
French term or phrase: balconnet vs. corbeille
I see both translated as half-cup or demi-cup...which one is which?

Thanks!
Hattie Hill
Local time: 09:33
balconette/balcony vs. half-cup
Explanation:
The balconnet has more push-up

Info. about bra terminology
http://www.figleaves.com/uk/fitting_room.asp?cat=132&txt=267...

http://fr.kelkoo.com/ctl/do/drilldown~108801/Soutien-gorge,S...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-22 14:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

If you love the straight bustline of a balconette but could live without the extra oomph, then a half cup bra is for you. It gives a similar balcony line under clothes, but without the push-up effect.

Very fashionable and consequently much misused, balconette is one of those buzzwords that we hear a lot these days. Here's the official Figleaves definition: half cup, push-up effect, wide-set straps, and horizontal bust line. Often seamed or boned, it creates a great cleavage and a lovely frame-like effect. This is a bra that's meant to be seen.
Selected response from:

Rachel Fell
United Kingdom
Local time: 13:33
Grading comment
Merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1see explanation
Bailatjones
3 +1balconette/balcony vs. half-cup
Rachel Fell
3See explanation
Alexandra Hague


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
See explanation


Explanation:
http://www.laredoute.fr/category.aspx?categoryID=8372682

From what I have gathered a balconnet is a regular demi-cup and a balconnet has the extra added "push-up" element. Wonderbras are under the balconnet category, for example.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-22 10:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

What I meant to say is that Wonderbras are under the corbeille category.


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-03-22 10:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.brasmyth.com/index.php3?SCREEN=glossary.php
This may be of use to you Hattie.
HTH,
Alix

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-22 10:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

My explanation is confusing.
Balconnet= regular demi-cup
Corbeille= push-up

Alexandra Hague
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  df49f (X): Alexandra: your ref site shows examples of corbeille as "demi-cup", and "balcony bra" and "balconette" as a type of demi-cup - also push-up en France is "push up" ou ampliforme et se décline en balconnet, corbeille ou autre
26 mins
  -> I see what you mean
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
see explanation


Explanation:
http://www.em6.fr/articles_plus/ccm_soutif_plus.html

this site has a general explanation of the differences, but I think that 'balconnet' is a stiff (not necessarily padded) and round-shaped demi-cup intended to make a nice shape while 'corbeille' is an extra low demi-cup without intending to reshape

hope this helps!

Bailatjones
Switzerland
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IC --
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
balconette/balcony vs. half-cup


Explanation:
The balconnet has more push-up

Info. about bra terminology
http://www.figleaves.com/uk/fitting_room.asp?cat=132&txt=267...

http://fr.kelkoo.com/ctl/do/drilldown~108801/Soutien-gorge,S...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-22 14:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

If you love the straight bustline of a balconette but could live without the extra oomph, then a half cup bra is for you. It gives a similar balcony line under clothes, but without the push-up effect.

Very fashionable and consequently much misused, balconette is one of those buzzwords that we hear a lot these days. Here's the official Figleaves definition: half cup, push-up effect, wide-set straps, and horizontal bust line. Often seamed or boned, it creates a great cleavage and a lovely frame-like effect. This is a bra that's meant to be seen.

Rachel Fell
United Kingdom
Local time: 13:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IC --
5 days
  -> Thank you icg:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search