StA

Polish translation: Stammakte

13:59 Oct 16, 2008
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Vollmacht
German term or phrase: StA
dokument: Vollmacht do reprezentowania spólki i zbywania udzialów spólki
skrót StA występuje na rewersie dokumentu, gdzie notariusz uwierzytelnia podpis mocodawcy
tak to wygląda - w rogu: (StA: 2008:02485, Referenz: xxxx)
w drugim rogu Urkundenrollen-Nr. xxxxxx
poniżej formulka uwierzytelnienia podpisu
klick
Poland
Local time: 16:06
Polish translation:Stammakte
Explanation:
Znalaźłam! Ale nie wiem, jak to nazwać po polsku. To coś w rodzaju numeru "stałego" akt jednej spółki.
Selected response from:

Sonja Stankowski
Germany
Local time: 16:06
Grading comment
Dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Stammakte
Sonja Stankowski
3 -1Staatsarchiv
Ewa Kargol


Discussion entries: 2





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Staatsarchiv


Explanation:
Nie będzie to skrót od Staatsarchiv?

http://de.wikipedia.org/wiki/Staatsarchiv

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-10-16 15:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.archiv.sachsen.de/archive/leipzig/1930.htm

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-10-16 15:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

Tłumacząc na język polski: Archiwum Państwowe.

Ewa Kargol
Poland
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sonja Stankowski: Co notariusz i spółka mają wspólnego z archiwum państwowym
21 mins
  -> Czyli co ten skrót oznacza?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Stammakte


Explanation:
Znalaźłam! Ale nie wiem, jak to nazwać po polsku. To coś w rodzaju numeru "stałego" akt jednej spółki.

Example sentence(s):
  • Es empfiehlt sich jedoch allemal, in der Stammakte der Gesellschaft, in der die Satzung einschließlich aller Änderungen und die Gesellschaftsbeschlüsse aufbewahrt werden sollten, auch die Einzahlungsbelege für die Gesellschafter aufzubewahren.
Sonja Stankowski
Germany
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dzięki :-)
Notes to answerer
Asker: mhm, glówny/nadrzędny numer w odróznieniu od Teilakte


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Szymon Metkowski: po polsku to sygnatura akt
15 hrs

agree  André Lindemann: zgoda
79 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search