Schnellverschluß

Polish translation: zatrzask

12:45 Aug 5, 2003
German to Polish translations [Non-PRO]
German term or phrase: Schnellverschluß
Glashütter Chronograph, massiv silbern, voll analog, Zifferblatt aus Porzellan, Kugellager, doppelt geschliffene Gläser, Schnellverschluß, Schweitzer Uhrwerk aber eben nicht Wasserdicht und ein Erbstück.

Skleroza... Jak się nazywa takie zamknięcie w zegarku?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 11:15
Polish translation:zatrzask
Explanation:
Moze, bo dawniej mialem zegarki na pasku...
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:15
Grading comment
Nie będę czekać 24 godziny, żeby ocenić pytanie, bo za 4 zaczynam odwyk od komputera. :)

Bardzo dziękuję wszystkim za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3zatrzask
Jerzy Czopik
4 +1zapiecie na klips
Alina Brockelt


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zatrzask


Explanation:
Moze, bo dawniej mialem zegarki na pasku...

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7229
Grading comment
Nie będę czekać 24 godziny, żeby ocenić pytanie, bo za 4 zaczynam odwyk od komputera. :)

Bardzo dziękuję wszystkim za pomoc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
32 mins

agree  bartek: zatrzask, chociaż ja zapinam na "zameczek", ale to ułomność natury ... :-)
40 mins

agree  Ewunia: w zależności jakiego mechanizmu dotyczy , może oznaczać również ' szybkozłączka'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zapiecie na klips


Explanation:
chyba o to chodzi


    Reference: http://www.zegarki.oh.pl/s/item.php?i=1491
Alina Brockelt
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 662

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO
7 mins

neutral  Andrzej Lejman: nie widzę związku z linkiem
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search