Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » polski > angielski » Architektura

oblicowany

angielski translation: faced


WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  oblicowany
Tłumaczenie (angielski):  faced
Autor wpisu: Katarzyna Smagorowicz
Opcje:
- Skomentuj

11:18 May 30, 2006Login or register (free) for more options.
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Tech/Engineering - Architektura / construction
Termin lub wyrażenie (polski):   oblicowany
ściany oblicowane kamieniem granitowym
Katarzyna Smagorowicz
Polska
Local time: 00:35
faced
Objaśnienie:
with granite ..
Autor wybranej odpowiedzi:

bartek
Polska
Local time: 00:35
Grading comment
dzieki :-)
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



PODSUMOWANIE WSZYSTKICH NADESŁANYCH TŁUMACZEŃ (jęz. %1)
4 +3faced
bartek


  

Odpowiedzi


  3 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +3
faced


Objaśnienie:
with granite ..

bartek
Polska
Local time: 00:35
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 249
Grading comment
dzieki :-)

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Maciej Andrzejczak
  3 min

pozytywna  Barbara Gadomska
  13 min

pozytywna  Rafal Korycinski: chyba że napiszesz "osajdingowany", w końcu "sajding" to angielskie słowo. (Sorry, nie mogłem się powstrzymać)
  18 godz.
  -> od sajdingu zeby mnie bole i mam opryszczkę :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also: