Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » polski > angielski » Motoryzacja/samochody

zimering / simering

angielski translation: (radial) shaft seal, (oil-)seal ring

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  zimering / simering
Tłumaczenie (angielski):  (radial) shaft seal, (oil-)seal ring
Autor wpisu: Krystian Aparta
Opcje:
- Skomentuj ten wpis
- Include in personal glossary

12:39 May 3, 2009
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Tech/Engineering - Motoryzacja/samochody / motorcycle parts
Termin lub wyrażenie (polski):   zimering / simering
Zdanie i kontekst (z opisu wyprawy na motocyklu Enduro):

Zgubiłem osłonę przedniej zębatki. Błoto waliło prosto na simering na wale, który zaczął właśnie puszczać.
Krystian Aparta
Polska
Local time: 03:01
radial shaft seal
Objaśnienie:
Powinno o to chodzić! Pozdrawiam
Autor wybranej odpowiedzi:

Krzysztof Achinger
Polska
Grading comment
Polecam też linki, które podał Andrzej Mierzejewski w Dyskusji.
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1lip seal
slawomir bialostocki
4 +1radial shaft seal
Krzysztof Achinger


Głosy w dyskusji: 4





  

Odpowiedzi


  22 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
radial shaft seal


Objaśnienie:
Powinno o to chodzić! Pozdrawiam


    Źródła: http://en.wikipedia.org/wiki/Radial_shaft_seal
    Źródła: http://images.google.com/images?rlz=1C1CHMG_en-GBCN319CN319&...
Krzysztof Achinger
Polska
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 4
Grading comment
Polecam też linki, które podał Andrzej Mierzejewski w Dyskusji.

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  M.A.B.: w wiki "simmering" http://pl.wikipedia.org/wiki/Simmering
  8 min
Login to enter a peer comment (or grade)

  5 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
lip seal


Objaśnienie:
pełniej: rotary shaft leap seal w Słowniku Pol-Ang WNT 2008

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-05-04 07:00:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sorry ma być lip a nie leap

slawomir bialostocki
Polska
Local time: 03:01
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 8
Notki do odpowiadającego
Pytający: "Lip" czy "leap"?


Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  A.G.: LIP
  2 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.



See also: