naklad inwestycyjny

English translation: capital expenditure (CAPEX)

01:54 Jul 16, 2007
Polish to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: naklad inwestycyjny
ktos tam jest uprawniony do zwrotu nakladu inwestycyjnego, czy to jest moze "invested capital"?. Thank you.
Lota
United States
Local time: 04:44
English translation:capital expenditure (CAPEX)
Explanation:
hth
Selected response from:

Adam Lankamer
Poland
Local time: 12:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3capital expenditure (CAPEX)
Adam Lankamer
4Investment Capital
Martin Hood
4capital outlays
Maciej Wild
4investment/investmen cost(s)
skisteeps


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
capital expenditure (CAPEX)


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Poland
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 857
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti
2 hrs

agree  inmb
3 hrs

agree  Adamir: zdecydowanie
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Investment Capital


Explanation:
IMHO


    Reference: http://www.businessfinance.com/investment-capital.htm
Martin Hood
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capital outlays


Explanation:
IMO

Maciej Wild
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
investment/investmen cost(s)


Explanation:
Wystarczy, bo obejmuje tak brzęczącą monetę jak środki inwestycyjne pod innymi postaciami w pierszem przypadku, a poniesione koszty w drugim. Spróbuj dopasowac do kontekstu.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2007-07-28 18:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Wydaje mi się, że termin "investment" obejmuje znaczenie "nakład inwestycyjny", np. "Mr. XY is entitled to receive back his investment in Poject Z in full plus accrued interest."

skisteeps
Canada
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: I have researched it further and indeed, CAPEX is an incorrect term here. Thabk you.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search