Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » polski > angielski » Finanse (ogólne)

wynagrodzenie jest obciążone kwotą

angielski translation: the sum will be deducted at source from the (person's) salary/wages/renumeration

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  wynagrodzenie jest obciążone kwotą
Tłumaczenie (angielski):  the sum will be deducted at source from the (person's) salary/wages/renumeration
Autor wpisu: Caryl Swift
Opcje:
- Skomentuj ten wpis
- Include in personal glossary

14:13 May 16, 2006
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Bus/Financial - Finanse (ogólne) /
Termin lub wyrażenie (polski):   wynagrodzenie jest obciążone kwotą
wynagrodzenie jest obciążone kwotą
z zaświadczenia o zatrudnieniu i osiąganych dochodach

remuneration is subject to?
earnings encumbered for?
sepiroth30
Local time: 17:20
the sum will be deducted at source from the (person's) the salary/wages/renumeration
Objaśnienie:
IMHO
Re. (person's) eg. the sum will be deducted from the Mortagee's/Borrower's ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-05-16 14:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

My note above should say: 'the sum will be deducted at sourse from the Mortage Holder's/Borrower's (or whoever) salary/wages/renumeration

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-05-16 14:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

'source', not source' - sorry for the typo :-(
Autor wybranej odpowiedzi:

Caryl Swift
Polska
Local time: 17:20
Grading comment
thank you very much

Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1the sum will be deducted at source from the (person's) the salary/wages/renumeration
Caryl Swift


  

Odpowiedzi


  5 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
the sum will be deducted at source from the (person's) the salary/wages/renumeration


Objaśnienie:
IMHO
Re. (person's) eg. the sum will be deducted from the Mortagee's/Borrower's ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-05-16 14:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

My note above should say: 'the sum will be deducted at sourse from the Mortage Holder's/Borrower's (or whoever) salary/wages/renumeration

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-05-16 14:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

'source', not source' - sorry for the typo :-(

Caryl Swift
Polska
Local time: 17:20
Język ojczysty: angielski
Punktów PRO w kategorii: 44
Grading comment
thank you very much

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  FishX: at source? Dlaczego?
  3 min
  -> 'Deducted at source'-a sum deducted from the nett salary before it is paid to the employee-and the deduction is transferred to the payee by the employing institution.
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.



See also: