| WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ) | | Termin lub wyrażenie (polski):   | transakcja zamykająca | | Tłumaczenie (angielski):   | closing transaction | | Autor wpisu: |  Agata Sadza |
| Opcje: - Skomentuj |
Tłumaczenia polski – angielski [PRO] Bus/Financial - Finanse (ogólne) | | Termin lub wyrażenie (polski):   transakcja zamykająca | Transakcja zamykająca: transakcja polegająca na odkupieniu lub odsprzedaży sprzedanej lub zakupionej w ramach uprzednio zawartej transakcji terminowej kwoty waluty bazowej według kursu zamknięcia na datę waluty uprzednio zawartej transakcji zgodnie z zasadami zawierania negocjowanych, natychmiastowych lub terminowych transakcji wymiany walut.
I znów regulamin fedeksowych transakcji terminowych. Przekopałam się przez Investopedię i krewniaków, ale dalej nie mam pewności. Can anyone help please? |
| | | Autor wybranej odpowiedzi:
 Adam Lankamer Luksemburg Local time: 09:51
| Grading comment Dziękuję! Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4 |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
  2 min stopień pewności:  opinia (wypadkowa): +2 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń. See also: Search millions of term translations |