KudoZ home » polski > angielski » Ubezpieczenia

wartość dodana

angielski translation: added value


WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  wartość dodana
Tłumaczenie (angielski):  added value
Autor wpisu: jenny1
Opcje:
- Skomentuj

09:01 Aug 23, 2007Login or register (free) for more options.
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Bus/Financial - Ubezpieczenia
Termin lub wyrażenie (polski):   wartość dodana
Niewątpliwą wartością dodaną w działalności brokera ubezpieczeniowego jest doradztwo w zakresie zarządzania ryzykiem.
jenny1
added value
Objaśnienie:
Po prostu.

http://tinyurl.com/35pzpa

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-08-23 09:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualne tłumaczenie opisowe: added/additional benefit
Autor wybranej odpowiedzi:

Maciek Drobka
Polska
Local time: 06:40
Grading comment
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



PODSUMOWANIE WSZYSTKICH NADESŁANYCH TŁUMACZEŃ (jęz. %1)
4 +9added value
Maciek Drobka


  

Odpowiedzi

  1 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +9
added value


Objaśnienie:
Po prostu.

http://tinyurl.com/35pzpa

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-08-23 09:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualne tłumaczenie opisowe: added/additional benefit

Maciek Drobka
Polska
Local time: 06:40
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 44

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Marquis: dokładnie :-)
  6 min
  -> dziękuję

pozytywna  Agata Piskorska
  13 min
  -> dziękuję

pozytywna  Pietruszka
  17 min
  -> dziękuję

pozytywna  Marek Daroszewski (MrMarDar)
  23 min
  -> dziękuję

pozytywna  inmb
  32 min
  -> dziękuję

pozytywna  AdamZ
  32 min
  -> dziękuję

pozytywna  Marzena Sledz
  1 godz.
  -> dziękuję

pozytywna  Marcelina Haftka
  1 godz.
  -> dziękuję

pozytywna  skisteeps: może tez być value added (np. value added tax. czyli VAT)
  2 godz.
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Michal Berski


Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »