https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law%3A-contracts/4382807-obj%C4%85%C4%87-vs-pokry%C4%87.html?

objąć vs pokryć

English translation: subscribe vs cover

18:35 May 30, 2011
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: objąć vs pokryć
Kapitał zakładowy spółki z o.o. zostaje objęty, zaś udziały zostają pokryte w następujący sposób

1. Pan X obejmuje 40 udziałów po 100 zł każdy, na których pokrycie wnosi wkład pieniężny w wysokości 400 zł

subscribe vs cover ?
ZenonStyczyrz
Local time: 16:56
English translation:subscribe vs cover
Explanation:
moim zdaniem właśnie tak
Selected response from:

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 16:56
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4subscribe vs cover
Karol Kawczyński


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subscribe vs cover


Explanation:
moim zdaniem właśnie tak

Karol Kawczyński
Poland
Local time: 16:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 262
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: