Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » polski > angielski » Prawo: umowy

służyć zaspokojeniu potrzeb mieszkaniowych

angielski translation: residential property

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:19 Jun 21, 2012
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Law/Patents - Prawo: umowy
Termin lub wyrażenie (polski):   służyć zaspokojeniu potrzeb mieszkaniowych
osoba nie figuruje w operacie ewidencji gruntów i budynków, co oznacza że nie jest znanym tut. organowi fakt posiadania przez wyżej wymieniona osobę praw do jakiejkolwiek nieruchomości w mieści, służącej zaspokojeniu potrzeb mieszkaniowych
Jahny
Local time: 22:25
Tłumaczenie (angielski):  residential property
Objaśnienie:
Proponuję jako termin potraktować "nieruchomość służącą zaspokojeniu potrzeb mieszkaniowych"
Autor wybranej odpowiedzi:

Karol Kawczyński
Polska
Local time: 22:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +2residential property
Karol Kawczyński
4that can be used as a place of residenceLilianNekipelov


  

Odpowiedzi


  2 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +2
nieruchomość służąca zaspokojeniu potrzeb mieszkaniowych
residential property


Objaśnienie:
Proponuję jako termin potraktować "nieruchomość służącą zaspokojeniu potrzeb mieszkaniowych"

Karol Kawczyński
Polska
Local time: 22:25
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 203
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notki do odpowiadającego
Pytający: dokładnie tak to przetłumaczyłam. Czasem po 20 minutach cos sie w głowe odblokowuje pod wpływem adrenaliny :-)


Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Transges
  10 godz.
  -> Dziękuję :)

pozytywna  whole grain
1 dzień  11 min
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

  7 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
that can be used as a place of residence


Objaśnienie:
Just another alternative

LilianNekipelov
USA
Local time: 16:25
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: angielski, polski
Punktów PRO w kategorii: 84
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


Changes made by editors
Jun 21, 2012 - Changes made by Stanislaw Czech, MCIL:
Language pairangielski > polski » polski > angielski


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.



See also: