Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » polski > angielski » Prawo (ogólne)

zaświadczenie o niekaralności

angielski translation: certificate of clean criminal record

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:41 Mar 31, 2008
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Law/Patents - Prawo (ogólne)
Termin lub wyrażenie (polski):   zaświadczenie o niekaralności
I only know that karalność is liability. Too little... Please, help.
Piotr
Tłumaczenie (angielski):  certificate of clean criminal record
Objaśnienie:
http://tinyurl.com/3a6guu
Autor wybranej odpowiedzi:

Adam Lankamer
Luksemburg
Local time: 12:41
Grading comment
Thanks a lot!
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 3



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
5 +1Criminal Record Bureau disclosure
Dominika Schoenborn
4 +1CRB disclosurelui73
4Copy of Criminal Record / Police Clearance CertificateBubz
4certificate of clean criminal record
Adam Lankamer


  

Odpowiedzi


  3 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificate of clean criminal record


Objaśnienie:
http://tinyurl.com/3a6guu

Adam Lankamer
Luksemburg
Local time: 12:41
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 1511
Grading comment
Thanks a lot!

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
neutralna  Polangmar: Węgry, Czechy, Słowacja, Polska:)
  7 godz.
  -> a także US Securities Commission i ec.europa.eu, ale o tym nie warto wspominać ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
CRB disclosure


Objaśnienie:
lub potocznie CRB check

www.disclosures.co.uk

lui73
Wielka Brytania
Local time: 11:41
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 61

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Polangmar
  5 godz.
  -> dzieki:)
Login to enter a peer comment (or grade)

  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 5/5 opinia (wypadkowa): +1
Criminal Record Bureau disclosure


Objaśnienie:
przynajmniej w UK
lub Criminal Record Inquiry

A CRB check can provide access to a range of different types of information, such as, information:

held on the Police National Computer (PNC), including Convictions, Cautions, Reprimands and Warnings in England and Wales, and most of the relevant convictions in Scotland and Northern Ireland may also be included. (The CRB reserves the right to add new data sources. For the most up to date list of data sources which are searched by the CRB click here):
held by local police forces and other agencies, relating to relevant non-conviction information;
from the Government's Protection of Children Act List (PoCA), where applicable;
from the Government's Protection of Vulnerable Adults List (PoVA), where applicable; and
held by the Department for Children, Schools and Families (DCSF) under Section 142 of the Education Act 2002 (formerly known as List 99), where applicable.


--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-03-31 16:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Criminal Record Inquiry - tak przynajmniej zaświadczenie o niekaralności tłumaczone jest w Polsce

Dominika Schoenborn
Wielka Brytania
Local time: 11:41
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 41

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
neutralna  lui73: to przeciez to samo co zasugerowalam wczesniej CRB disclosure
  47 min

pozytywna  Joanna Gałecka: W kontekście brytyjskim. Wybrałam tę odp., bo zawiera pełną nazwę.
  1 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)

  12 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Copy of Criminal Record / Police Clearance Certificate


Objaśnienie:
Tak jeszcze dodam, zeby troche zamacic i podkreslic jak wazny w tlumaczeniu jest kontekst i kraj docelowy tlumaczenia. W NZ takie zaswiadczenie w ogole nie istnieje. Mozna jedynie uzyskac kopie swojej 'teczki'. Jezeli chodzi o dokumenty zagraniczne tego typu dla potrzeb Imigracjii wystepuja one pod nazwa 'Police Clearance Certificate' (zawsze w cudzyslowiu)


    Źródła: http://www.justice.govt.nz/privacy/
Bubz
Local time: 22:41
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 132
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Adam Lankamer, Dominika J, Dariusz Saczuk


Powrót do listy pytań KudoZ


Changes made by editors
Mar 31, 2008 - Changes made by Dariusz Saczuk:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.



See also: