Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » polski > angielski » Medycyna (ogólne)

zespół bólowy korzeniowy szyjno-barkowy

angielski translation: neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  zespół bólowy korzeniowy szyjno-barkowy
Tłumaczenie (angielski):  neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin
Autor wpisu: Anna Korzeniowska-Bihun
Opcje:
- Skomentuj ten wpis
- Include in personal glossary

06:51 Apr 13, 2006
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Medical - Medycyna (ogólne) / konsultacja neurologiczna
Termin lub wyrażenie (polski):   zespół bólowy korzeniowy szyjno-barkowy
Rozpoznano: zespół bólowy korzeniowy szyjno-barkowy z poziomu C4-C5-C6 po stronie prawej związany z wykonywana pracą zawodową (zespół przeciążeniowy)
Słomscy mi nie mogą...
Właściwie, z tego poziomu C4-C5-C6 też bym dorzuciła do pytania...
TIA
makawa
Local time: 10:55
neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin
Objaśnienie:
Znalazłam coś takiego. Może pomoże...
Autor wybranej odpowiedzi:

Anna Korzeniowska-Bihun
Local time: 10:55
Grading comment
dzięki za obie propozycje, ale ta była pierwsza
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
5neck-shoulder-arm pain syndrome of cervical radicular originTomasz Kucmin
2neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin
Anna Korzeniowska-Bihun


  

Odpowiedzi


  12 min   stopień pewności: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin


Objaśnienie:
Znalazłam coś takiego. Może pomoże...


    Źródła: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
Anna Korzeniowska-Bihun
Local time: 10:55
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 4
Grading comment
dzięki za obie propozycje, ale ta była pierwsza
Login to enter a peer comment (or grade)

  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 5/5
neck-shoulder-arm pain syndrome of cervical radicular origin


Objaśnienie:
C4-C5-C6 oznacza kolejne kręgi szyjne, których jest w sumie 7 - onaczane tak od łacińskiego cervical - szyjny.
Tak można w tłumaczeniu zostawić ozanczenie międzynarodowe.
Zespół na poziomie kręgów C4-C5-C6 ozancza, że pomiędzy tymi kręgami dochodzi do ucisku korzenie nerwów, co daje objawy bólowe.
Jeżeli chodzi o zespół przeciążeniowy to można powiedzieć overload syndrome.




    Źródła: http://lu-research.lub.lu.se/php/gateway.php?who=lr&method=g...
Tomasz Kucmin
Local time: 10:55
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.



See also: