https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/medical-general/1308339-zesp%C3%B3%C5%82-b%C3%B3lowy-korzeniowy-szyjno-barkowy.html?

zespół bólowy korzeniowy szyjno-barkowy

English translation: neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zespół bólowy korzeniowy szyjno-barkowy
English translation:neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin
Entered by: Anna Korzeniowska-Bihun

06:51 Apr 13, 2006
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / konsultacja neurologiczna
Polish term or phrase: zespół bólowy korzeniowy szyjno-barkowy
Rozpoznano: zespół bólowy korzeniowy szyjno-barkowy z poziomu C4-C5-C6 po stronie prawej związany z wykonywana pracą zawodową (zespół przeciążeniowy)
Słomscy mi nie mogą...
Właściwie, z tego poziomu C4-C5-C6 też bym dorzuciła do pytania...
TIA
makawa
Local time: 13:45
neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin
Explanation:
Znalazłam coś takiego. Może pomoże...
Selected response from:

Anna Korzeniowska-Bihun
Local time: 13:45
Grading comment
dzięki za obie propozycje, ale ta była pierwsza
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5neck-shoulder-arm pain syndrome of cervical radicular origin
Tomasz Kucmin
2neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin
Anna Korzeniowska-Bihun


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
neck-shoulder-arm pain of cervical radicular origin


Explanation:
Znalazłam coś takiego. Może pomoże...


    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
Anna Korzeniowska-Bihun
Local time: 13:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzięki za obie propozycje, ale ta była pierwsza
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
neck-shoulder-arm pain syndrome of cervical radicular origin


Explanation:
C4-C5-C6 oznacza kolejne kręgi szyjne, których jest w sumie 7 - onaczane tak od łacińskiego cervical - szyjny.
Tak można w tłumaczeniu zostawić ozanczenie międzynarodowe.
Zespół na poziomie kręgów C4-C5-C6 ozancza, że pomiędzy tymi kręgami dochodzi do ucisku korzenie nerwów, co daje objawy bólowe.
Jeżeli chodzi o zespół przeciążeniowy to można powiedzieć overload syndrome.




    Reference: http://lu-research.lub.lu.se/php/gateway.php?who=lr&method=g...
Tomasz Kucmin
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: