Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » polski > angielski » Nazwy (osób lub instytucji)

liceum ogólnokształcące

angielski translation: high (secondary) school

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  liceum ogólnokształcące
Tłumaczenie (angielski):  high (secondary) school
Autor wpisu: Kasia kasia
Opcje:
- Skomentuj ten wpis
- Include in personal glossary

22:07 Feb 28, 2007
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Nazwy (osób lub instytucji)
Termin lub wyrażenie (polski):   liceum ogólnokształcące
liceum ogólnokształcące o profilu ogólnym
Kasia kasia
Polska
Local time: 15:32
high (secondary) school
Objaśnienie:
with general education curriculum
Autor wybranej odpowiedzi:

PanPeter
Local time: 09:32
Grading comment
thanks
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
1 +3high (secondary) school
PanPeter
3general education secondary schoolMarcelina Haftka


  

Odpowiedzi


  7 min   stopień pewności: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 opinia (wypadkowa): +3
high (secondary) school


Objaśnienie:
with general education curriculum

PanPeter
Local time: 09:32
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 8
Grading comment
thanks

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Marcin Wierzbicki: tylko nie lepiej napisać high/secondary school?
  1 godz.

pozytywna  Stanislaw Czech, MCIL
  1 godz.

pozytywna  Vanda Nissen
  9 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)

  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
general education secondary school


Objaśnienie:
Ja zazwyczaj używam powyższego, chyba już trochę utartego zwrotu...

Marcelina Haftka
Polska
Local time: 15:32
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.



See also: