Prześwit

German translation: Licht

16:25 Jun 22, 2006
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Architektura
Polish term or phrase: Prześwit
Termin pojawia się 2 razy, tu cytaty:
"Wysokość ogólnodostępnych przejść i prześwitów do ruchu pieszego nie może być mniejsza nić 2,2 m" i "Do kubatury burtto budynku wlicza się kubaturę przejść, prześwitów i przejazdów bramowych, poddaszy nieużytkowych (...)". Jest to rodzaj przejścia/przejazdu, Lichtraum nie wchodzi więc w grę, lichte Weite też nie bardzo...
Maja Kaczynska
Local time: 06:27
German translation:Licht
Explanation:
Taki termin w budownictwie podaje Slownik Naukowo-Techniczny
Selected response from:

Alicja Bloemer
Local time: 06:27
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Lichthöhe
Campus
3Licht
Alicja Bloemer


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Licht


Explanation:
Taki termin w budownictwie podaje Slownik Naukowo-Techniczny

Alicja Bloemer
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker:

Asker: No no, tylko właśnie się zastanawiałam, czy po niemiecku nie jest to przypadkiem jakoś bardziej "logicznie", szukałam pod "Licht" i "Lichtraum", ale trudno w googlach coś znaleźć /Lichtraum owszem, przy budowie dróg/ Tak sobie myślę, że prześwit schodów to będzie Licht, a taki prześwit jak podaje słownik pwn j.pol.: archit. «przejście lub przejazd przez budynek, o otwartym wlocie i wylocie, usytuowane najczęściej prostopadle do linii zabudowy» to myślisz też, że będzie Licht??

Asker: Właściwie jakby się zastanowić, to "prześwit" to wszystko, co widać na wylot, więc przejście też, tylko nie wiem, czy po niem. można wszedzie dać Licht :/

Login to enter a peer comment (or grade)

22 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lichthöhe


Explanation:
inne warianty:
lichte Höhe
Höhe im Licht

Campus
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search