Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » polski > niemiecki » Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna

Prześwit

niemiecki translation: Licht

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:25 Jun 22, 2006
Tłumaczenia polski – niemiecki [PRO]
Tech/Engineering - Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna / Architektura
Termin lub wyrażenie (polski):   Prześwit
Termin pojawia się 2 razy, tu cytaty:
"Wysokość ogólnodostępnych przejść i prześwitów do ruchu pieszego nie może być mniejsza nić 2,2 m" i "Do kubatury burtto budynku wlicza się kubaturę przejść, prześwitów i przejazdów bramowych, poddaszy nieużytkowych (...)". Jest to rodzaj przejścia/przejazdu, Lichtraum nie wchodzi więc w grę, lichte Weite też nie bardzo...
mlebiedzinska
Local time: 02:39
Tłumaczenie (niemiecki):  Licht
Objaśnienie:
Taki termin w budownictwie podaje Slownik Naukowo-Techniczny
Autor wybranej odpowiedzi:

Alicja Bloemer
Local time: 02:39
Grading comment
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 2



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4LichthöheCampus
3Licht
Alicja Bloemer


  

Odpowiedzi


  3 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Licht


Objaśnienie:
Taki termin w budownictwie podaje Slownik Naukowo-Techniczny

Alicja Bloemer
Local time: 02:39
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 7
Notki do odpowiadającego
Pytający:

Pytający: No no, tylko właśnie się zastanawiałam, czy po niemiecku nie jest to przypadkiem jakoś bardziej "logicznie", szukałam pod "Licht" i "Lichtraum", ale trudno w googlach coś znaleźć /Lichtraum owszem, przy budowie dróg/ Tak sobie myślę, że prześwit schodów to będzie Licht, a taki prześwit jak podaje słownik pwn j.pol.: archit. «przejście lub przejazd przez budynek, o otwartym wlocie i wylocie, usytuowane najczęściej prostopadle do linii zabudowy» to myślisz też, że będzie Licht??

Pytający: Właściwie jakby się zastanowić, to "prześwit" to wszystko, co widać na wylot, więc przejście też, tylko nie wiem, czy po niem. można wszedzie dać Licht :/

Login to enter a peer comment (or grade)

22 dni   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lichthöhe


Objaśnienie:
inne warianty:
lichte Höhe
Höhe im Licht

Campus
Local time: 02:39
Język ojczysty: polski
Login to enter a peer comment (or grade)




Powrót do listy pytań KudoZ


Changes made by editors
Jun 22, 2006:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.



See also: