Język źródłowy: Język docelowy:
Dziedziny:
Wyszukaj określenie (opcjonalne):
Types:  Tłumaczenia pisemne  Tłumaczenia ustne  Potencjalne zlecenia
Wyszukiwanie zaawansowane | Zobacz wszystkie

Czas Języki Szczegóły oferty Zamieszczone przez
Powiązania zleceniodawcy
Średnie LWA zleceniodawcy Likelihood of working again Status
18:55
Jul 21
2 small pages, Apostille and seal
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:56
Jul 21
Tłumaczenia medyczne
Translation
(Potencjalna)

Oprogramowanie: Microsoft Excel
Blue Board outsourcer
LWA: 2.7 out of 5
2.7
3
Quotes
09:01
Jul 21
E-mail marketing benchmark, Trados studio, wc: ok. 4500 słów
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Kraj: Polska
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
02:46
Jul 21
6 certificates
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS
Professional member
No entries
Past quoting deadline
14:14
Jul 20
Tłumaczenie 1 strony-dokumentu z katalońskiego na polski
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:16
Jul 20
Proofreading of Polish translation of Dutch text, THC oil production, 762 words
Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Zamknięte
11:16
Jul 20
Proofreading of Polish translation of Dutch text, THC oil production, 762 words
Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Firma członkowska ProZ.com
5 Zamknięte
16:02
Jul 19
English to Spanish Translator Required
Translation

Professional member
LWA: 3.4 out of 5
3.4 Past quoting deadline
15:56
Jul 19
Długofalowy projekt motoryzacyjny DE>PL, Transit
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
14:21
Jul 19
CONTRATTO DI AGENZIA
Translation

Kraj: Włochy
Certyfikaty: Wymagane
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
18:24
Jul 18
7 par(y) więcej Technical translators needed - FrameMaker and Trados required
Translation, Checking/editing, Other: Formatting

Oprogramowanie: DejaVu, Powerpoint,
TransSuite2000, Microsoft Word, FrameMaker,
Indesign, MemoQ
Certyfikaty: Wymagane
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Quotes
10:06
Jul 18
7 par(y) więcej video need to translate and voiceover in 16 languages
Translation, Voiceover, Transcription

Tylko dla członków ProZ.com
Professional member
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
16:41
Jul 17
Polish Consultant Needed - Sustainability
Other: Consultant

Oprogramowanie: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Skontaktuj się bezpośrednio
15:01
Jul 17
6 par(y) więcej 5800 Words, procurement manual in many languages
Translation, Checking/editing
(Potencjalna)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Skontaktuj się bezpośrednio
13:54
Jul 17
Quote in Polish only pls. Gazetka wewnętrzna dla pracowników.
Translation

Oprogramowanie: SDL TRADOS, DejaVu,
SDLX, STAR Transit, Wordfast,
MemoQ, Swordfish, XTM,
MemSource Cloud, CafeTran Espresso
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zamknięte
11:44
Jul 17
Pravidelné překlady/korektury čeština - polština
Translation, Checking/editing
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS, STAR Transit,
Microsoft Word
Certyfikaty: Wymagane
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
21:25
Jul 15
5 par(y) więcej Technical Translation, 6.400 words
Translation, Checking/editing
(Potencjalna)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Skontaktuj się bezpośrednio
12:10
Jul 15
Urgent : Polish to English Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
21:05
Jul 14
4 documents / court decree and marriage and birth certificates
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Zamknięte
19:01
Jul 14
~6k words, Yearly Financial Employee Report, Trados preferred.
Translation
(Potencjalna)

Corporate member
Firma członkowska ProZ.com
5 Past quoting deadline
18:40
Jul 14
Boverkets författningssamling; dokumentacja budowlana
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:39
Jul 14
1 par(y) więcej Searching linguists for long term cooperation from Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Tylko dla członków ProZ.com
Corporate member
Firma członkowska ProZ.com
No entries
Past quoting deadline
10:22
Jul 14
translation 513 words - PPT presentation (general info for truck drivers)
Translation

Oprogramowanie: Powerpoint
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
09:45
Jul 14
1 par(y) więcej Searching linguists for long term cooperation from Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Corporate member
Firma członkowska ProZ.com
No entries
Past quoting deadline
08:11
Jul 14
1 par(y) więcej Searching linguists for long term cooperation from Asian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencjalna)

Oprogramowanie: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, IBM CAT tool, Wordfast,
Across, MemoQ, XTM,
MemSource Cloud
Corporate member
Firma członkowska ProZ.com
No entries
Past quoting deadline


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

Your current localization setting

polski

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca