Pages in topic:   < [1 2]
prezzi interpretariato trattativa
Thread poster: Diana Jiménez Vallejo
Daniele Martoglio
Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 08:49
Polish to Italian
+ ...
Giuseppina, il topic è di oltre QUATTRO ANNI FA! Dec 28, 2009

Giuseppina Gatta, MA wrote:

A mio parere, le tariffe che hanno proposto vari colleghi (escludendo parzialmente il collega che lavora con l'arabo) sono esageratamente basse, anche se come ho detto, bisogna tenere conto di vari fattori (ad es. il costo della vita del paese).
Io per meno di 70/100 dollari all'ora non mi alzo neanche dalla sedia, non mi conviene, guadagno di più stando a casa e lavorando come traduttrice...


Mi sono meravigliato quanto ho visto uno che si chiama Daniele Martoglio e che ha la mia faccia dire che lavora per tariffe che NON sono le mie. Poi ho guardato in alto a sinistra:

- - - - - - - - - - - - - - 27 maggio 2005 - - - - - - - - - - - - - -

Peccato che la persona che ha dubbi sul cinese, invece di aprire un topic nuovo, ha riesumato un fossile della primavera 2005. 4 anni e 7 mesi fa...

Tu Giuseppina lavori adesso a 70 USD/h in USA, e io adesso lavoro a poco meno di te, in Polonia..

Molto più delle tariffe che la Mummia di Daniele riporta nell'Archeopost riesumato...


[Edited at 2009-12-28 23:36 GMT]


 
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
Meno male, ma... Dec 28, 2009

Ciao Daniele, non avevo visto le date, e ti ringrazio per la segnalazione, ma ti garantisco che neanche 4 anni fa lavoravo alle tariffe indicate da qualcuno, anzi, per essere ancora più precisa, non ho mai lavorato a 18, 20 e 30 euro all'ora per interpretariato di trattativa in tutta la mia carriera.

 
Giulia TAPPI
Giulia TAPPI  Identity Verified
France
Local time: 08:49
French to Italian
+ ...
Prezzi a ore o prezzi a giornata? Dec 29, 2009

Ciao a tutti.
Rieccoci con il solito argomento trito e ritrito...
A parte che questa discussione è vecchissima, ce ne sono state altre, del tutto analoghe, di recente.
Io vorrei far presente due punti:
1) secondo me, bisogna fare molta attenzione a quella che viene definita "trattativa" perché spesso è tale e quale una consecutiva, tecnica, impegnativa, ecc. e il nome di trattativa serve solo a svalutare il lavoro e abbassare le tariffe.
2) ma come fate a fattur
... See more
Ciao a tutti.
Rieccoci con il solito argomento trito e ritrito...
A parte che questa discussione è vecchissima, ce ne sono state altre, del tutto analoghe, di recente.
Io vorrei far presente due punti:
1) secondo me, bisogna fare molta attenzione a quella che viene definita "trattativa" perché spesso è tale e quale una consecutiva, tecnica, impegnativa, ecc. e il nome di trattativa serve solo a svalutare il lavoro e abbassare le tariffe.
2) ma come fate a fatturare a ore?! Io potrei benissimo dire che prendo 100€/ora, perché se divido la mia tariffa per il numero di ore, verrebbe fuori più o meno questa cifra. Ma allora vuol dire che esco di casa, perdo mezza giornata (senza contare il tempo di preparazione) per 100 o 200€? Sinceramente, qui a Parigi, molti non fanno neanche più la mezza giornata, solo la giornata intera, indipendentemente dal numero di ore.
Mi farebbe comunque piacere avere un riscontro aggiornato dai colleghi, specie quelli che vivono in Italia.
Giulia
Collapse


 
randall flagg
randall flagg
Italy
Local time: 08:49
Italian to English
+ ...
thanx Dec 29, 2009

mea culpa
non era mia intenzione "riesumare un fossile" e mi scuso se la discussione è trita e ritrita siccome non mi era ancora capitata una proposta simile e siccome la Cina non è proprio dietro l'angolo (ci ho vissuto 2 anni ) volevo il parere di persone più esperte di me
grazie a tutti per le risposte siete stati molto gentili
buon lavoro a tutti


 
randall flagg
randall flagg
Italy
Local time: 08:49
Italian to English
+ ...
x chiara Dec 29, 2009

Grazie Chiara x la risposta
in effetti io ho cercato di sollevare l'argomento economico prima di tradurre il contratto ma sebbene abbia chiesto più volte la persona ha sempre glissato mettendomi in non poco imbarazzo e non sapendo cosa pensare mi sono rivolta al forum per un parere
saluti e buon lavoro


 
Daniele Martoglio
Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 08:49
Polish to Italian
+ ...
L'interpretariato ha prezzi MOLTO locali.. Dec 29, 2009

Giulia TAPPI wrote:

2) ma come fate a fatturare a ore?! Io potrei benissimo dire che prendo 100€/ora, perché se divido la mia tariffa per il numero di ore, verrebbe fuori più o meno questa cifra. Ma allora vuol dire che esco di casa, perdo mezza giornata (senza contare il tempo di preparazione) per 100 o 200€? Sinceramente, qui a Parigi, molti non fanno neanche più la mezza giornata, solo la giornata intera, indipendentemente dal numero di ore.


Giulia, l'interpretariato ha prezzi MOLTO locali. Le traduzioni possono viaggiare via internet, e quindi i prezzi sono più "globalizzati", mentre le tariffe per l'interpretariato dipendono moltissimo dal paese.

Ho sentito che in Francia, perlomeno a Parigi, 600 EUR/giornata per interpretariato di trattativa è normale (ripeto voci di corridoio), mentre qui in Polonia non le darebbero neanche a Dio Anche in Italia anche mi sempra che quando a un interprete viene proposta questa cifra, l'interprete sorride felice e.. sente la sveglia che suona e si accorge di essere nel suo lettuccio dentro alle lenzuola

Giulia TAPPI wrote:

1) secondo me, bisogna fare molta attenzione a quella che viene definita "trattativa" perché spesso è tale e quale una consecutiva, tecnica, impegnativa, ecc. e il nome di trattativa serve solo a svalutare il lavoro e abbassare le tariffe.


Anche qui hai ragione, però ogni mercato ha le sue regole, e non puoi lottare con i mulini a vento.

Per esempio in Polonia dicono "consecutiva" e "simultanea". Per loro esistono solo queste due categorie di traduzioni.

Ma sai cosa chiamano "consecutiva"? Sia l'interpretariato di trattativa, che la consecutiva vera e propria (con notetaking, ecc.).

E chiaramente le tariffe sono:

- bassa ("consecutiva" polacca, ossia trattativa e consecutiva vera)
- alta (simultanea).

In molti paesi la consecutiva costa più della simultanea. In Polonia (e forse non solo) costa meno. Ma come consolazione il livello non corrisponde ad una vera consecutiva. Quando mi vedono con il blocco per gli appunti non capiscono cosa faccio


 
espatrad
espatrad
Local time: 08:49
Prezzo trattativa Dec 30, 2009

Non ti so indicare purtroppo il prezzo di trattativa attuale ma quando mi era capitato di lavorare come interprete di trattativa avevamo concordato un prezzo forfetario di 100 € al giorno, ma considera che era un prezzo da studenti, mi riferisco ad alcuni anni fa ed inoltre vi erano parecchi tempi morti tra una trattativa e l'altra in quanto ci trovavamo in fiera e veniva dato ampio spazio anche agli stand espositivi.

Credo che il prezzo "giusto" si aggiri all'incirca sui 200/250
... See more
Non ti so indicare purtroppo il prezzo di trattativa attuale ma quando mi era capitato di lavorare come interprete di trattativa avevamo concordato un prezzo forfetario di 100 € al giorno, ma considera che era un prezzo da studenti, mi riferisco ad alcuni anni fa ed inoltre vi erano parecchi tempi morti tra una trattativa e l'altra in quanto ci trovavamo in fiera e veniva dato ampio spazio anche agli stand espositivi.

Credo che il prezzo "giusto" si aggiri all'incirca sui 200/250 € a giornata.

Buon lavoro!

Espatrad
Collapse


 
Anna Lanave
Anna Lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 08:49
French to Italian
+ ...
Tariffe italiane Dec 30, 2009

Giulia TAPPI wrote:

Ciao a tutti.
Rieccoci con il solito argomento trito e ritrito...
A parte che questa discussione è vecchissima, ce ne sono state altre, del tutto analoghe, di recente.
Io vorrei far presente due punti:
1) secondo me, bisogna fare molta attenzione a quella che viene definita "trattativa" perché spesso è tale e quale una consecutiva, tecnica, impegnativa, ecc. e il nome di trattativa serve solo a svalutare il lavoro e abbassare le tariffe.
2) ma come fate a fatturare a ore?! Io potrei benissimo dire che prendo 100€/ora, perché se divido la mia tariffa per il numero di ore, verrebbe fuori più o meno questa cifra. Ma allora vuol dire che esco di casa, perdo mezza giornata (senza contare il tempo di preparazione) per 100 o 200€? Sinceramente, qui a Parigi, molti non fanno neanche più la mezza giornata, solo la giornata intera, indipendentemente dal numero di ore.
Mi farebbe comunque piacere avere un riscontro aggiornato dai colleghi, specie quelli che vivono in Italia.
Giulia


Ciao Giulia,

In Italia per la trattativa generica (difficile definire tutte le combinazioni) è difficile ottenere più di 280-350 EUR (potresti arrivare a 400 ma è dura) a giornata, tariffa che spazia da agenzia a cliente diretto. Non entro nel dettaglio di cosa sia richiesto nel corso di questa giornata, visto che ne abbiamo parlato in un'altra discussione. Se la trovo inserisco l'url.

Ho potuto calcolare questi min. e max. facendo dei test sui miei clienti. In qualche caso il test mi è costato il cliente...

Poi le variabili sono tante: il settore, la nazionalità dell'azienda che paga, la città in cui offri il servizio, le dimensioni dell'azienda che paga, il numero di giorni, la capacità dell'interprete di negoziare il prezzo...

Insomma Giulia, in Italia c'è sempre da dimostrare perché chiedi quella tariffa e in cosa consiste la tua professionalità. Il discorso vale prevalentemente con i clienti italiani... Non a caso lavoro molto più spesso con clienti residenti in USA e UK.

Ma si potrebbe parlare per ore di questi criteri di inclusione/esclusione di cliente...



[Modificato alle 2009-12-31 00:01 GMT]


 
Katarzyna Balinska
Katarzyna Balinska  Identity Verified
Poland
Local time: 08:49
Italian to Polish
+ ...
interpretariato in Polonia-tariffe Jan 15, 2010

Ciao a tutti,
per quanto riguarda la Poloniai le tariffe per l'interpretariato di trattativa per quanto riguarda la mia zona, dove l'italiano ahime' non e' proprio richiestissimo, ammontano a circa 350-400 euro al giorno.
Katia


 
mary72
mary72
Local time: 08:49
Quale tariffa per interpretariato di trattativa per Collegio Arbitrale Mar 8, 2011

Ciao a tutti,
sono stata nominata CTU interprete italo/francese per un Collegio Arbitrale che avrà luogo il prossimo 10.03.2011.
Normalmente in occasione di altri interpretariati tecnici svolti in passato ho chiesto € 100.00 lordi corrispondenti a € 80.00 netti non avendo Partita IVA e applicando la ritenuta di acconto.
Essendo un incarico DIRETTO richiesto dal cliente SENZA AGENZIA e vista la complessità e tecnicità dell'incarico, vi chiederei di indicarmi ASAP delle ta
... See more
Ciao a tutti,
sono stata nominata CTU interprete italo/francese per un Collegio Arbitrale che avrà luogo il prossimo 10.03.2011.
Normalmente in occasione di altri interpretariati tecnici svolti in passato ho chiesto € 100.00 lordi corrispondenti a € 80.00 netti non avendo Partita IVA e applicando la ritenuta di acconto.
Essendo un incarico DIRETTO richiesto dal cliente SENZA AGENZIA e vista la complessità e tecnicità dell'incarico, vi chiederei di indicarmi ASAP delle tariffe adeguate da poter chiedere al cliente. Non vorrei chiedere troppo nè troppo poco.
In attesa di una vostra risposta al più presto, vi ringrazio in anticipo.

Maria Antonelli
Collapse


 
alessandra nespoli
alessandra nespoli  Identity Verified
Italy
Local time: 08:49
Member (2007)
German to Italian
+ ...
... Mar 8, 2011

scusa ma sei stata nominata dal tribunale?
perché in quel caso la tariffa è già definita a priori ed è bassissima. Si fa per senso civico.

Poi scusami - anche se non sono interprete - ma alcune cose non sono chiare, né a me, né agli eventuali interpreti che risponderanno:

- se sei CTU in genere dovresti avere la partita iva. Ogni tribunale fa poi storia a sé, quindi può essere, ma è strano. Oppure non sei CTU ma semplicemente ti hanno nominata per questo
... See more
scusa ma sei stata nominata dal tribunale?
perché in quel caso la tariffa è già definita a priori ed è bassissima. Si fa per senso civico.

Poi scusami - anche se non sono interprete - ma alcune cose non sono chiare, né a me, né agli eventuali interpreti che risponderanno:

- se sei CTU in genere dovresti avere la partita iva. Ogni tribunale fa poi storia a sé, quindi può essere, ma è strano. Oppure non sei CTU ma semplicemente ti hanno nominata per questo incarico?

- i vecchi interpretariati a 100 Euro. 100 Euro a cosa? ora? giornata? mezza giornata?
senza unità di misura diventa impossibile risponderti.


Poi, scusa se mi permetto, ma il servizio che devi svolgere è dopodomani.
E tu non sai ancora non solo quanto sarà il tuo compenso, ma neanche quale sarebbe il compenso che intendi chiedere?!?!?
O hai trascritto male la data?
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

prezzi interpretariato trattativa






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »