Języki robocze: angielski > polski polski > angielski | | skisteeps M.Sc.Eng. from Poland, MBA from Canada Kelowna, British Columbia, Kanada Local time: 22:17 PST (GMT-8)
Język ojczysty: polski | |
| Tłumacz | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specjalizacja: | | Finanse (ogólne) | Rząd/polityka | | Zarządzanie | Ubezpieczenia | | Geodezja | Biznes/handel (ogólne) |
| Inne dziedziny robocze: | | Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV | Górnictwo i minerały/kamienie szlachetne | | Przemysł naftowy | Nauki ścisłe (ogólne) | | Transport, spedycja | Turystyka i podróże | | Sport/fitness/rekreacja | Matematyka i statystyka | | Marketing/badania rynku | Reklama/public relations | | Architektura | Motoryzacja/samochody | | Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna | Ekonomia | | Energia elektryczna/energetyka | Inżynieria (ogólne) | | Ogólne/rozmówki/listy | Prawo (ogólne) | | Rachunkowość | Prawo: umowy | | Inwestycje/papiery wartościowe | Organizacje/stosunki międzynarodowe |
More Less | | | | Odpowiedzi na pytania 921, Zadane pytania 0 Easy / 0 PRO, Punkty PRO: 1476 | 1 opinia| Nazwa zleceniodawcy | Kraj | LWA  | Komentarz | Odpowiedź zleceniodawcy | | Park Evaluations & Translations / Park IPT / Park IP Translations | Ukryte | 1 | After a bitter PR battle they have paid the invoiced amount in full. Nevertheless, I would reccommend that before starting assignments translators demand a retainer escrowed with a third party. | ... |
More Less | | skisteeps' glossary | | Lata doświadczenia jako tłumacz: 20. Zarejestrowany od: Oct 2005. | | N/A | polski > angielski (Accredited Canadian Government Supplier ) angielski > polski (Accredited Canadian Government Supplier) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | 2 forum posts | | skisteeps endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | O mnie
Master's Degree from Poland (AGH Krakow) and an MBA Degree from Canada (SFU).
An accredited contractor of the Public Works and Government Services Canada Translation Bureau. Larger projects can be negotiated at discount prices provided the volume is adequate to secure reasonable earnings. Over 20 years of translating experience. References available upon request.
| Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.
| Słowa kluczowe: Quality, reliabilty, flexibility.
Profile last updated Nov 16 |