As a Master of Arts at Lund back in 1971 (English, French, Spanish, General Linguistics) I have ever since made my living within various lines of business thanks to those languages plus my mother tongue which is Swedish. For ten years now I dedicate myself mainly to translation, however.
I translate from English, French, German and Spanish and I provide full Nordic services through a tight co operation with colleagues and have managed many a project - some of them extensive - into those languages (Danish, Norwegian, Finnish, Icelandic and Swedish).
As an individual translator/editor I have worked for translation agencies in Europe and North America plus many end-clients, most of them based in Sweden. Indirectly, though, I have done jobs originating from or concerning products of many famous companies.
I would say I have four fields of expertise as a translator: industrial equipment/machinery, automobiles, IT/modern technology and medical equipment. In all four areas I have professional people like different kinds of engineers, lawyers, IT-people, physicians, dentists, vets and lab technicians at hand for editing. This combined with my own background in linguistics (latin student, doctoral studies in French literature), humanities and social sciences makes us an extremely competitive team.
Other types of texts that pretty much have come my way are slightly legal ones (contracts, agreements, warranties, disclaimers) or those treating tourism, health-related themes! In addition I translate press-releases on a regular basis and, on a less regular basis, journalistic and literary texts. I have also performed localization of web pages into Swedish and other languages! |