hconnelly
Fine Artist, Phd research in Translation

Local time: 11:42 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
Send email
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Other
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise Detailed fields not specified.
Rates

Experience Registered at ProZ.com: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Website http://www-staff.lboro.ac.uk/~achc/pages/homepage.html
Bio
I am a fine artist based in Nottingham in The UK and have just completed the 1st year of my Phd at Loughborough University School of the Arts entitled 'Speaking though the voice of another' my research question is:

How can art practice be used to provoke new ways of thinking about the transformations and transitions that happen 'in' translation?

I would love to get in contact with anyone who is interested in collaborating an experimenting with 'translation', or even anyone who is willing to enter into a dialogue, ask questions and share their expereinces.


MORE DETAIL
I am in the process of narrowing down the field, establishing and defining what I mean by translation - and articulating the reciprocal relationship I see between translation and art practice, so that I can outline my contribution to knowledge. I am interested in the dialogic nature of translation and its relationship with interpretation. I am focusing upon Oral translation and using the voice as my main medium, I hope that my research/artwork will make visible much of what is taken for granted, invisible to those who encounter it daily.

BACKGROUND
This interest stems from working on projects in the USA and Nottingham where I worked with translators (professional and voluntary), migrants and refugees on various projects. Translating Weedpatch and Homemade can be viewed at http://www-staff.lboro.ac.uk/~achc/pages/homepage.html

PROJECTS
I have spent my 1st year familarising myself with the phenomena and grounding myself in theoretical and philosphical debate that surrounds it, I am now entering a phase of practical, experimentation and immersion.

PLANS
I will be presenting projects/works at a number of translation conferences this semester including a week long residency at the University of Tartu, Estonia in order to present work at the 'Culture in Mediation' conference in November.


Profile last updated
Sep 30, 2010