This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Spanish: F1 blog translation General field: Other Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English The big story was of course the battle for the World Championship between Michael Schumacher and Jacques Villeneuve. In qualifying we had the extraordinary and somewhat inexplicable spectacle of both the title contenders and Villeneuve's team-mate Heinz-Harald Frentzen setting identical lap times. In the race we had a tense cat-and-mouse battle that ended when Villeneuve attempted to pass Michael – with a decisive and bold move of which his father Gilles would have been proud. A clumsy attempt at 'defence' by Schumacher ended with the Ferrari beached in the gravel.
Anyone who had given the German the benefit of the doubt after his collision with Damon Hill in Adelaide three years earlier now had to accept that there was more than a little Dick Dastardly about the way he went about his racing. He was called to account by the FIA, and eventually given the virtually meaningless penalty of losing his second place in the championship.
The other big story of the race was the first Grand Prix victory achieved by Mika Hakkinen – an achievement that got lost in the smokescreen of the title showdown.
Having put his 1995 Adelaide crash behind him, Mika had matured enormously through the 1996 and 1997 seasons. In the latter year the McLaren MP4-12 had finally given him the tools with which to consistently challenge for race wins. However, he was thwarted by mechanical gremlins, most notably at Silverstone and the Nurburgring, where he had recorded his first pole.
Adding to his frustration was the fact that team-mate David Coulthard won in Australia and Italy, and scored significantly more points. Certainly the feeling among my colleagues at the time was that Hakkinen was on the verge of a major breakthrough, and would be a title challenger in 1998. What he really needed was to get that elusive first win out of the way, a milestone that would open the floodgates. If he could do it before the 1997 season was done, it would be the perfect springboard for the following year. And that is exactly what happened – but in the most extraordinary circumstances.
Having traded places at the first pit stops, by the middle of the race Coulthard and Hakkinen ran in third and fourth places, a little way back from the frenetic title battle. After Schumacher's self-inflicted demise on the 48th of the 69 laps they eased into second and third, with only Villeneuve ahead. The French-Canadian was now World Champion elect – but only if he could bring the car safely across the line in at least fifth place. In other words he didn't actually have to run flat out and win, and could afford to back off, lose a few places, and cruise safely home.
In fact there was more going on than we knew at the time. Ron Dennis and Frank Williams had enjoyed an informal chat before the race, and the crux of it was that the McLaren drivers would not get in the way of the title battle. With Schumacher out of the way, the circumstances had changed somewhat, and it was payback time. Villeneuve was reminded on the radio that he didn't have to win the race, and it might be sensible if he allowed the two McLaren drivers to pass.
That was only half the story, for within the McLaren camp there was also much urgent radio traffic. With three laps to go David let Mika through into second, and then on the very last lap both McLaren drivers slipped neatly past Villeneuve, duly crossing the line to record McLaren's first one-two finish since the 1991 Japanese GP. Hakkinen looked a little shell-shocked as he alighted from his car, and he wasn't the only one. In the media centre we were not yet fully aware of the machinations that had gone on, and there was a 'what just happened?' feeling among us as we tried to put the pieces together.
Translation - Spanish La historia más sonada fue por supuesto la batalla por el Campeonato del Mundo entre Michael Schumacher y Jacques Villeneuve. Durante la vuelta de clasificación, se dio el extraordinario y de alguna manera inexplicable espectáculo de que ambos aspirantes al título y el compañero de equipo de Villeneuve, Heinz-Harald Frentzen, obtuvieran tiempos idénticos. Durante la carrera, contemplamos una tensa persecución al estilo del gato y el ratón que acabó cuando Villeneuve intentó adelantar a Michael, con un movimiento atrevido, que fue decisivo, y del que su padre Gilles habría estado orgulloso. Un patoso intento por defenderse de parte de Schumacher terminó con el Ferrari varado en la gravilla.
Cualquiera que le hubiera dado el beneficio de la duda al alemán después de la colisión con Damon Hill en Adelaide tres años antes tendría que aceptar ahora que había bastante de Pierre Nodoyuna en la forma en la que condujo en esta carrera. Tuvo que rendir cuentas a la FIA y al final se le impuso la prácticamente insignificante sanción de perder su segundo lugar en el campeonato.
La otra gran historia de la carrera fue la primera victoria de Mika Hakkinen en un Gran Premio, un acontecimiento que quedó diluido en la cortina de humo que cubrió la confrontación por el título.
Habiendo relegado al olvido su accidente de 1995 en Adelaide, Mika había madurado enormemente durante las temporadas de 1996 y 1997. En este último año el MP4-12 de McLaren por fin le había proporcionado las herramientas para luchar de forma consistente por la victoria. Sin embargo, ciertos fallos mecánicos, impredecibles, se lo impidieron, especialmente en Silverstone y Nurburgring, donde había conseguido su primera pole.
A su frustración se unía el hecho de que su compañero de equipo David Coulthard hubiera ganado en Australia e Italia y hubiera obtenido bastantes más puntos. Desde luego, el sentimiento general entre mis colegas por aquel entonces era que Hakkinen estaba a punto de abrirse camino y que sería aspirante al título en 1998. Lo único que necesitaba era conseguir esa elusiva primera victoria que le abriría las puertas. Si lo hiciera antes de que se terminara la temporada de 1997, esa victoria sería el trampolín que lo impulsara para el año siguiente. Y eso es exactamente lo que ocurrió, pero en las circunstancias más extrañas.
Habiendo intercambiado posiciones en las primeras paradas en boxes, para la mitad de la carrera Coulthard y Hakkinen corrían en tercera y cuarta posición, un poco por detrás de la frenética batalla por el título. Después del fin de Schumacher, que él mismo se buscó en la vuelta número 48 de 69, se colocaron fácilmente en segunda y tercera posición, con Villeneuve a la cabeza. El francocanadiense se convertía así en Campeón Mundial electo, si conseguía cruzar la línea de meta en, como mínimo, quinta posición. En otras palabras, no tenía que correr a mil y ganar la carrera, se podía permitir perder un par de puestos y conducir tranquilamente a casa.
Pero en esos momentos estaban pasando más cosas de las que creíamos. Ron Dennis y Frank Williams habían estado charlando antes de la carrera y el tema principal de la conversación había sido que los pilotos de McLaren no iban a tomar parte en la batalla por el título. Sin embargo, con Schumacher fuera de juego, las circunstancias eran ahora diferentes, y era la hora de la venganza. A Villeneuve se le recordó por radio que no tenía que ganar la carrera y que era más prudente dejar que los dos pilotos de McLaren lo adelantaran.
Pero eso era sólo la mitad de la historia, porque en el equipo McLaren el tráfico radiofónico también era frenético. Cuando faltaban tres vueltas, David permitió que Mika se colocara en segunda posición y, a continuación, en la última vuelta, los dos pilotos de McLaren se deslizaron cuidadosamente por delante de Villeneuve, cruzando la meta y registrando la primera victoria por partida doble de McLaren desde el GP de Japón en 1991. Al bajar de su vehículo, Hakkinen parecía haberse quedado muerto, y no era el único. En el centro de prensa no éramos aun conscientes de los tejemanejes que se habían llevado a cabo. En el aire flotaba una sensación de "¿pero qué a pasado aquí?", mientras intentábamos encajar las piezas del rompecabezas.
English to Spanish: AGM Translation General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Convocatoria de I Asamblea General Ordinaria.
De conformidad con lo acordado por el Consejo de Administración, en sesión del día 6 de febrero de 2006, se convoca la I Asamblea General Ordinaria de la Institución correspondiente al presente ejercicio, con arreglo a lo establecido en los Estatutos Sociales, para que tenga lugar el día 6 de marzo de 2006, a las 16 horas y 30 minutos en primera convocatoria y, en su caso, a las 17 horas en segunda convocatoria, en el Auditorio de Ifema, Centro de Convenciones, Parque Ferial Juan Carlos I, de esta Capital, según el siguiente
Orden del día
Primero.-Informe del Sr. Presidente.
Segundo.-Aprobación, en su caso, de las Cuentas Anuales e Informe de Gestión de Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid y de su Grupo consolidado, así como de la gestión del Consejo de Administración, correspondientes al ejercicio 2005.
Tercero.-Aprobación, en su caso, de la aplicación del resultado de Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, correspondiente al ejercicio 2005.
Cuarto.-Obra Social. Aprobación, en su caso, de la gestión y liquidación del presupuesto del ejercicio 2005 y aprobación, en su caso, del presupuesto para el ejercicio 2006.
Quinto.-Fundación Caja Madrid. Informe sobre cuentas y actividades correspondientes al ejercicio 2005 y presupuesto para el ejercicio 2006.
Sexto.-Emisión de instrumentos financieros para la captación de recursos ajenos.
Séptimo.-Acuerdo relativo al artículo nueve de los Estatutos sociales.
Octavo.-Delegación de facultades para la formalización, inscripción y ejecución de los acuerdos. Apoderamiento para llevar a cabo el depósito de las cuentas anuales.
Noveno.-Ruegos y preguntas.
A efectos de lo establecido en el artículo 33 de los Estatutos Sociales, el Consejo de Administración ha acordado requerir la presencia de fedatario público para que levante acta de la Asamblea General.
Sin perjuicio de lo establecido en el artículo 27.5 de los Estatutos Sociales, deben asistir a la Asamblea los señores Consejeros Generales de la Institución. No se admitirá la representación por otro miembro de la Asamblea o por tercera persona, sea física o jurídica.
De conformidad con lo regulado en el artículo 29 de los Estatutos de la Entidad, la Caja remitirá a los señores Consejeros Generales, sin coste alguno para ellos, los documentos objeto de deliberación en la Asamblea; asimismo, estos documentos estarán a disposición de los señores Consejeros, para su examen, en las oficinas de la Secretaría General de la Entidad, sitas en el Paseo de la Castellana núm. 189, planta 21, de Madrid.
Los señores Consejeros podrán solicitar por escrito, con anterioridad a la reunión de la Asamblea, los informes o aclaraciones que estimen precisos acerca de los asuntos comprendidos en el Orden del día.
Madrid, 6 de febrero de 2006.-Secretario del Consejo de Administración, Enrique de la Torre Martínez.-
Translation - Spanish Notice of First Annual General Meeting
On the 6th February 2006, the Board of Directors resolved to convene the First Annual General Meeting, of the financial year 2006, in accordance with the Articles of Association, on first call on the 6th March 2006, at 4.30 p.m. and, if necessary, on second call at 5 p.m., at the Auditorio de Ifema - Centro de Convenciones-, Parque Ferial Juan Carlos I, Madrid (Spain), to discuss the following items on the Agenda:
1. To read and approve the Chairman’s Report.
2. To approve, if thought fit, the Annual Accounts and the Management Report of Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid and of its Consolidated Group, as well as the management of the association by the Board of Directors for the financial year 2005.
3. To approve, if thought fit, the allocation of profits of Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid of the financial year 2005.
4. To approve, if thought fit, the management and signing off of the Budget of Social and Charitable Programmes of the financial year 2005 and to approve, if thought fit, the Budget for the financial year 2006.
5. To read the Accounts and Activities Report of the Fundación Caja Madrid of the financial year 2005 and to approve, if thought fit, the Budget for the financial year 2006.
6. To issue financing instruments in order to gain new funding resources.
7. To reach an agreement with reference to article 9 of the Articles of Association.
8. To grant powers to formalise, register and execute the agreements. To grant powers to deposit the Annual Accounts.
9. Any other business.
In accordance with article 33 of the Articles of Association, the Board of Directors has agreed to request the presence of a notary public in order to take the Minutes of the Annual General Meeting.
Without affecting article 27.5 of the Articles of Association, the Directors General of the association will have the duty to attend the AGM. No other member of the Meeting or other third party, either an individual or a legal entity, will be admitted as a representative.
In accordance with article 29 of the Articles of Association, the Savings Bank shall send to the Directors General the documents to be discussed at the Meeting. These documents will be available to be examined by the Directors at the General Secretariat of the association, located in Paseo de la Castellana No. 189, 21st floor, Madrid.
Before the Meeting, the Directors are entitled to request a copy of the reports and notes that they may consider necessary with reference to the items on the Agenda.
Madrid, 6th February 2007
Secretary of the Board of Directors
Signed: Enrique de la Torre Martínez
English to Spanish (Universidad de Granada, Spain) English to Spanish (The Institute of Localisation Professionals) English to Spanish (SDLX Certification)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Catalyst, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Draw, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
I am a professional English into Spanish translator, native from Spain. I have lived and worked in Ireland for over 5 years, where I have gained experience in project management and knowledge of the translation industry.
I have now started working as a freelance translator from Chile, after a year off work, which I have spent travelling throughout Latin America.
I have a keen interest in languages, translation technology and processes. I have successfully managed important client accounts and lead virtual teams, and have the responsibility necessary to meet quality and time requirements.