Working languages:
English to Portuguese
German to Portuguese

Katia Fonsaca
EN/DE >> PT-Br Translator

Potsdam, Brandenburg, Germany
Local time: 14:39 CEST (GMT+2)

Native in: Portuguese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Copywriting
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Media / MultimediaGames / Video Games / Gaming / Casino
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
JournalismCinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Project History 0 projects entered
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, X-Bench QA, Trados Studio
Events and training
Bio
Translation ǁ Transcreation ǁ Localization
Editing ǁ Reviewing ǁ Proofreading


WORK ETHIC

- Capable to meet all deadlines within the time frame.
- Excellent writing and research skills.
- Focused, detail oriented and committed to ensure high quality translations.
- Efficient in localizing content to deliver the right style to the right audience.
- Welcome challenges - able to make suitable change so as to fit new conditions.

KEY ACHIEVEMENTS

- EN>PT-Br Translation and Transcreation of social media content to the International Paralympics Rio 2016 for the International Paralympic Committee (IPC - United Nations) since 2014. Work acknowledged in official letter by Sir Philip Craven, IPC President.
- Translation of the Exhibition & Catalogue of Identity, a Bloody Romance by the German multimedia artist Jens Vilela Neumann – Source Languages: English and German.
- Large review projects (book & PhD thesis review) in under 3 months - over 100,000 words.

WORK EXPERIENCE

(2011 –Present) Part-Time Freelance Translator EN/DE>PT-Br
Shortlist of some recent projects:
- TED Talks - English & German transcription, translation EN/DE>PT-Br of talk reviews. Subtitling and Synchronization of PT-Br subtitles.
Field: Humanities.
- Movie Synchronization of EN subtitles - Cracks in the Mask by Frances Calvert (58 min).
- IT Project translator & editor.
As editor PT-Br: proof-reading spelling and grammar, checking consistency of format, language and style, writing glossary entries.
As translator EN>PT-Br.
Field: IT (Software/Hardware) and users interface.

Complete CV can be sent on request
Keywords: IT (software & hardware), Social Media Content, Cinema, Jornalism, Pedagogy, Human Rights, Literature


Profile last updated
Apr 19, 2016



More translators and interpreters: English to Portuguese - German to Portuguese   More language pairs