Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace

Członek od Feb '03

Języki robocze:
niemiecki > polski
angielski > polski
hiszpański > polski

Dr. Waldemar Labusga
At the Crossroad of Cultures

Godoy Cruz, Mendoza, Argentyna
Local time: 22:08 ART (GMT-3)

Język ojczysty: polski Native in polski, niemiecki Native in niemiecki
Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(15 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0

Typ konta Tłumacz i biuro / firma, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
AfiliacjeBlue Board: Labusga (Translation Services Dr. Labusga)
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
FilozofiaHistoria
Religia

KudoZ Odpowiedzi na pytania 243, Zadane pytania 7 Easy / 80 PRO, Punkty PRO: 214
Glosariusze Angielsko-Polski, Deutsch-Englisch, Deutsch-Polnisch, Deutsch-Spanisch, Englisch-Deutsch, English-Polish, English-Spanish, Francusko-Polski, Hiszpansko-Polski, Polish-English

Doświadczenie Zarejestrowany od: Aug 2002. Członek od: Feb 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
ZespołyGlobal Network of Evangelical Christian Translators and Interpreters
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Catalyst, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Strona internetowa http://www.1t2.net
O mnie

* Doctor theologiae from the University of Munich, Germany with a Dissertation about Latin America (buy it)
* Over 10 years of experience in Translations of philosophical and theological texts. First book translation in 1992

Skype me...

* Polish native and German near native speaker; Spanish used at a very good, and English at a good level. Most of my translations are proofread by another translator. Study of Latin, Greek, Hebrew, Russian, French, Mapuche, and Quechua. And everything started with a strong Silesian dialect at home...

* Study of Philosophy and Theology in Poland, Germany, Spain and Argentina
* Auditor of English and French Literature at the Rheinisch-Westfaelische Technische Hochschule at Aachen, Germany
* Programming Course with Siemens, Munich (8 months, 40hs/week)
* Excellent TOEFL (Test of English as Foreign Language) and good TWE (Test of Written English) in January 2002
* Experience in teaching of German, Spanish and English as Second Language to small and large groups (Beginners through Upper Intermediate)
* Translations For Free via TFF
* Author of online dictionaries at Babylon.com
* Lived and worked a.o. in Poland, Germany, USA, Argentina; visited in shorter or longer stays two dozens of other countries

1t2.jpg
For more info see my website
www.1t2.net


Rates : Request info here arrow_right.gif
Regarding rates and prices I try to be totally flexible, in order to respond to YOUR necessities and your possibly tight budget.

Note about TM's and segmented files:
I mainly use TRADOS 7.5 and TRANSIT XV but in order to accommodate my clients' preferences I can also use WORDFAST, SDLX, ALCHEMY CATALYST and some other programs.

Słowa kluczowe: localization, mobile, phones, software, Internet, philosophy, theology, psychology, religion, church, literature, science, literary, art, music, IT, computer, games, geography, technology, building, construction, history, environment, ecology, education, program, programming, European, Union, sport, contracts, legal, law, business, manual, agricultural, machines, Latin, America, tourism, Andes, rafting, trekking, hiking, desert, SAP, R/3, Landwirtschaftmaschinen, EPLAN, CAD



Profile last updated
Oct 31